| Beta-toxin plays a major role in the pathogenicity of C. histolyticum, due to its ability to destroy collagen fibers in the body and cause necrosis. | Бета-токсин играет важную роль в патогенности С. histolyticum, благодаря его способности разрушать коллагеновые волокна в организме и вызывать некроз. |
| Improved understanding of toxicity, transmission, infectivity, virulence and pathogenicity | Углубление знаний в вопросах токсичности, трансмиссивности, инфективности, вирулентности и патогенности |
| Sanitary Rules SP 1.3.1285-03 "Safety work with microorganisms of pathogenicity groups II" establish a two-level - i.e. internal and external ones - monitoring over activities, which involve handling of dangerous infectious-disease pathogens. | В соответствии с санитарными правилами СП 1.3.1285-03 «Безопасность работы с микроорганизмами I-II групп патогенности» установлены два уровня надзора за деятельностью, сопряженной с обращением возбудителей опасных инфекционных болезней: внутренний и внешний. |
| Incrimination of certain research topics, such as studies aiming at altering pathogenicity, transmissibility, and host range of an infectious agent; | инкриминацию определенных тем исследований, таких как исследования с целью изменения патогенности, трансмиссивности и хозяйского диапазона инфекционного агента; |
| [2] This includes only those Avian influenza viruses of high pathogenicity as defined by competent international authorities or regulatory bodies such as the World Organization for Animal Health (OIE) or the European Union (EU). | 2 В этот список включаются только те вирусы птичьего гриппа высокой патогенности, которые определены компетентными международными органами или органами контроля, как то Всемирная организация здоровья животных (ВОЗЖ) или Европейский союз (ЕС). |
| Of course, I've also told you that one of the important things they do is to initiate pathogenicity using quorum sensing. | И как я тоже уже сказала, одна из важных вещей, которые они делают, это инициируют патогенность, используя чувство кворума. |
| Such work as trying to increase the pathogenicity, virulence or drug resistance of pathogenic micro-organisms, to construct non-naturally-existing or artificially made severelyy infective pathogens (e.g. poliovirus, variola poxvirus etc.) or reactivate/restore the extinct pathogenic micro-organisms should not be conducted. | Не следует проводить такие работы, как попытки повысить патогенность, вирулентность или резистентность к лекарственным препаратам патогенных микроорганизмов, конструировать не существующие в природе или искусственно созданные остроинфекционные патогены (например полиовирус, вариола поксвирус и т.д.) или реактивировать/возродить исчезнувшие патогенные микроорганизмы |
| There has been progress in identifying resistance genes, in identifying mutations which lead to these resistance genes, and in knowing whether mutations for resistance impact replication and pathogenicity. | Имеются подвижки в идентификации генов устойчивости, в идентификации мутаций, которые приводят к появлению этих генов устойчивости, и в уяснении того, влияют ли мутации, ведущие к развитию резистентности, на репликацию и патогенность. |
| Bacteria always control pathogenicity with quorum sensing. | Бактерия всегда контролирует патогенность чувством кворума. |
| Of course, I've also told you that one of the important things they do is to initiate pathogenicity using quorum sensing. | И как я тоже уже сказала, одна из важных вещей, которые они делают, это инициируют патогенность, используя чувство кворума. |