Statute law needs to be provided to all legal professionals, government and private and should also be made available in Dari and Pashtu to the general public; |
Статутное законодательство должно быть доступно на языках дари и пушту всем государственным и частным юристам, а также широкой общественности; |
His counsel could not check the accuracy of the translation since he is not a Pashto speaker. |
Его адвокат не мог проверить точность перевода, так как он не владеет пушту. |
Thus Pashto became a national language, a symbol for Afghan nationalism. |
В результате этих мер язык пушту приобрёл статус национального языка, став символом афганского национального движения. |
The Taliban have often looked to outsiders, sometimes affiliated with Al-Qaida, to provide training, but in 2011 the Haqqani network printed a training manual in Pashto for its fighters, which suggested a move towards greater self-sufficiency. |
Для обеспечения учебной подготовки «Талибан» зачастую привлекал посторонних субъектов, иногда связанных с «Аль-Каидой», однако в 2011 году сеть Хаккани опубликовала для своих боевиков учебное руководство на языке пушту, которое свидетельствовало о сдвиге в сторону большего самообеспечения. |
When he was interviewed in Islamabad in connection with his application for residence permit in Sweden on account of his alleged marriage to a woman living in Sweden, there was interpretation to and from Pashto and it was stated in the report that the complainant speaks Pashto. |
Когда он проходил собеседование в Исламабаде в связи с его ходатайством о выдаче вида на жительство в Швеции на основании его предположительного брака с женщиной, проживающей в Швеции, перевод осуществлялся на пушту и с пушту, и в отчете было указано, что заявитель говорит на пушту. |