Among them are article 6 (the right to life), article 19.2 (freedom of expression), article 22 (freedom of association) and article 25 (partaking in public affairs). |
Отметим, в частности, статью 6 (право на жизнь), статью 19.2 (свободное выражение своего мнения), статью 22 (свобода ассоциации) и статью 25 (участие в государственных делах). |
Partaking in international peacekeeping operations also necessitates cooperation with respect to the development of frameworks and targets for environmental protection. |
Участие в международных миротворческих операциях также требует налаживания сотрудничества для разработки механизмов и целевых показателей в области охраны окружающей среды. |
Ted's not partaking in this transaction. |
Тед не примет участие в этой сделке. |
Only if you're partaking, otherwise he goes it alone. |
Только если тоже принимаешь участие, а так - он идет один. |
Article 11 in the 1992 Constitution states that: "The citizen exercises their right of mastership at the grass-roots level by partaking in State and social affairs and is duty bound to help safeguard national security and order, social safety and organize public life". |
Статья 11 Конституции 1992 года гласит: "Граждане реализуют свои права на участие в управлении государством, вступая в местные общественные организации, участвуя в государственных и общественных делах; граждане обязаны охранять общественную собственность, поддерживать политическую безопасность и общественный порядок, организовывать общественную жизнь". |