They lived at Delphi, where they spent the summers camped in spruce huts high above the village on Mount Parnassus. | Они жили в Дельфах, где проводили лето, разбивая лагерь в еловых хижинах высоко над деревней на горе Парнас. |
Miss Parnassus, where were you? | Мисс Парнас, где были вы? |
Likewise, much of The Urantia Book material relating to the evolution of mankind appears to have been directly taken from Henry Fairfield Osborn, Man Rises to Parnassus: Critical Epochs in the Prehistory of Man published by Princeton University Press in 1928. | Таким же образом часть КУ, содержащая информацию об эволюции человека, является пересказом книги Генри Осборна «Восхождение человека на Парнас: Критические эпохи доисторического человека», опубликованной в 1927 году. |
No, love, just call her and ask the goddess of Parnassus not to bring her Athenian feast. | Нет, милый, позвони ей, и ради богини Парнас, пусть не привозит столько еды. |
The walls containing frescoes in the Stanza della Segnatura depict four branches of human knowledge: Philosophy (School of Athens), Religion (Disputation), Poetry (Parnassus), and Law (Virtues). | Фрески в Станце делла Сеньятура символизируют четыре сферы человеческих знаний: философию («Афинская школа»), религию («Диспута»), закон («Мудрость, умеренность и сила») и поэзию («Парнас»). |
Doctor Parnassus... as old as the universe itself. | Доктор Парнас, старый, как сама вселенная... |
Parnassus is immortal, remember? | Парнас же бессмертный, ты помнишь это? |
Yes, ladies and gentlemen, Doctor Parnassus, as old... as old as time. | Да, дамы и господа, доктор Парнас стар! Стар как мир. Да! |
The walls containing frescoes in the Stanza della Segnatura depict four branches of human knowledge: Philosophy (School of Athens), Religion (Disputation), Poetry (Parnassus), and Law (Virtues). | Фрески в Станце делла Сеньятура символизируют четыре сферы человеческих знаний: философию («Афинская школа»), религию («Диспута»), закон («Мудрость, умеренность и сила») и поэзию («Парнас»). |
The path to Parnassus is steep; the way is long. | Мастер Парнас высоко ценит это. |
Come on! - ...itself rouse of Dr. Parnassus. | Давай! - ...и пробуждение доктора Парнаса. |
Liakoura (ancient Lykoreia), the highest summit of Mount Parnassus at a height of 2,457 m, lies in the southernmost part of the municipal unit. | Льякура (в древности Ликорея), самая высокая вершина Парнаса (2,457 м), находится в южной части округа. |
The astounding world of Doctor Parnassus. | Давай! - ...и пробуждение доктора Парнаса. |
And this night we will enter, into the mind... the very great mind, of Doctor Parnassus! | Вы можете войти в разум, великий разум доктора Парнаса! |
In 2012 she was nominated a Parnassus Poet at the Festival of the World, hosted by the Southbank Centre as part of the Cultural Olympiad 2012, the largest poetry festival ever staged in the UK, bringing together poets from all the competing Olympic nations. | В 2012 году была номинирована на премию «Поэт Парнаса» на международном фестивале, который проходил в рамках культурной олимпиады 2012 года - крупнейшего поэтического фестиваля поэзии когда-либо проводившегося на территории Великобритании, объединившего поэтов из всех стран-участниц Лондонской олимпиады. |
The additional verses are first recorded in the earliest printed version in a version of Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus in 1810. | Полная записанная версия песенки опубликована в 1810 году в самой первой печатной версии книги Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus (англ.). |
Public Transportation: UCSF Medical Center at Parnassus is accessible via Muni* streetcar line N-Judah* (stops at 2nd Avenue and Irving Street) and Muni bus lines 43-Masonic*, 6-Parnassus and 66-Quintara, which stop in front of the hospital. | ОбщественныйТранспорт : в UCSF Medical Center, расположенный на Parnassus Avenue, можно проехать: трамваем N-Judah* (остановка на угду 2-й Avenue и Irving Street) и автобусами: Nº43-Masonic*, Nº6-Parnassus и Nº66-Quintara, которые останавливаются прямо перед входом в госпиталь. |
Patients may be dropped off at the circle at 505 Parnassus Avenue. | Пациентов можно высадить из машины у входа в здание 505 Parnassus Avenue. |
Carson attended Springdale's small school through tenth grade, then completed high school in nearby Parnassus, Pennsylvania, graduating in 1925 at the top of her class of forty-five students. | Карсон училась в небольшой школе в Спрингдейле до десятого класса, затем в старшей школе в соседнем городе Парнассус (Parnassus), которую окончила в 1925 году лучшей из 45 учеников своего класса. |
Turn right (east) on Judah St. Judah St. becomes Parnassus Ave. at 5th Ave. | Через три мили сделайте правый поворот (на восток) на Judah Street. В районе 5-й Avenue Judah Street плавно переходит в Parnassus Avenue. |
In June 2012, Ismailov represented Uzbekistan at the Poetry Parnassus in London. | В июне 2012 года Исмаилов представлял Узбекистан на Поэтическом Парнасе в Лондоне. |
And you would sit on Parnassus, with your master, Bramante. | А тебе захотелось усесться на Парнасе, вместе с твоим хозяином, Браманте. |
I mean, I've never even been out of Seattle before, and there was me, swimming on Mt. Parnassus. | То есть, я раньше никогда не покидал Сиэтл, и вот он я, плаваю на Парнасе. |
The most important passenger train was the Culverden Express, with carriages for Parnassus detached at Waipara. | Наиболее важным пассажирским поездом был Culverden Express, при этом вагоны до Парнассуса отцеплялись в Уаипара. |
For a number of decades before the connection of the northern and southern ends, the Canterbury section was operated with its terminus in Culverden, even when the coastal route reached Parnassus. | За несколько десятилетий до того, как соединились северный и южный отрезки линии, на Кентерберийском участке движение поездов было открыто до конечной станции в Кулвердене, даже после того, как линия по побережью достигла Парнассуса. |
So because of Mrs. Mitrani, I won my trip to Mt. Parnassus? | Так из-за мисс Митрани, я выиграл поездку в Парнасс? |
You got to go to Mt. Parnassus. | Ты поехал в Парнасс. |