You might want to fix your pant let. | Может, вы хотите поправить ваши брюки. |
Like on the side of the pant here, I have the pleating detail and the embellishment on the blouse. well, nooffensetoPeach, but I don't know why she packed those. | не в обиду Пич, не знаю, зачем она это привезла но ты не преобразила это- ну конкурс, не предполагал трансформации это конкурс, чтобы показать свой дизайн, так что ты просто взяла брюки и подогнала их |
In 1940, Haggar created the first pre-cuffed pant. | В 1940 году, Хаггар создали первые брюки с отворотами. |
Or make another pant. | Или еще одни брюки. |
i love this pant, made it with white linen material. | Я невысокая, брюки сидят просто супер! Очень довольна. |
I know it stings, but just pant for me. | Я знаю, что это больно, но нужно дышать. |
I couldn't pant fast enough. | Я не мог дышать достаточно быстро. |
Then bend backwards and pant real hard. | Еще! Потом выгибаться и тяжело дышать. |
I need you to pant for me. | Вам нужно быстро и резко дышать. |
' Then bend backwards and pant real hard. | Потом выгибаться и тяжело дышать. |
Pant, pant, blow. | Вдох, вдох, выдох. |
Pant, pant, blow, pant. | Вдох, вдох, выдох. |
Well, and the proportion with the pant is strange. | Ну, и пропорции этих штанов странные. |
Who cares about your pant size? | Кому какое дело до размера твоих штанов? |
That pant, it's got a red lining. | У этих штанов есть красная подкладка. |
It's in your right pant pocket. | Он в правом кармане твоих штанов. |
Don't wear wet pant kid. | Пацан, не ходи в мокрых штанах. |
Seriously, was it like cabo in your pant? | Серьезно, это было похоже на праздник в штанах? |
Listen to him squishing in his pant | Прислушайтесь к хлюпанью в его штанах |
And she looks terrific in pant suits. | И она выглядит потрясающе в брючном костюме. |
Che Guevarra in a pant suit, she is not. | Даже в брючном костюме она явно не Че Гевара. |
Ms. Pant (Nepal) said it was disheartening to note that six years after the Rio conference the world was falling far short of achieving the central goal of an environmentally sustainable global economy. | Г-жа ПАНТ (Непал) с озабоченностью отмечает, что через шесть лет после Конференции в Рио-де-Жанейро международное сообщество отнюдь не достигло своей главной цели - добиться экологически устойчивого развития мировой экономики. |
While introducing the draft resolution in the First Committee, Mr. Pant, Vice-Chairman, pointed to positive elements which were agreed upon in the course of three years. | Представляя проект резолюции в Первом комитете, заместитель Председателя г-н Пант указал на ряд положительных моментов, которые удалось согласовать за три года. |
Mr. Pant (Nepal): My delegation has voted in favour of the draft resolution just adopted, in line with our long-held policy of extending unequivocal support for all initiatives leading to general and complete disarmament. | Г-н Пант (Непал) (говорит по-английски): Моя делегация проголосовала за только что принятый проект резолюции в соответствии с нашей давно установившейся практикой безоговорочно поддерживать все инициативы, ведущие к полному и всеобщему разоружению. |
Mr. Dev Pant (Nepal): Mr. Chairman, it is a pleasure to see you presiding over the 2007 substantive session of the Disarmament Commission. | Г-н Дев Пант (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне приятно видеть Вас на посту Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2007 года. |
Nana was born on 19 May 1824 as Nana Govind Dhondu Pant, to Narayan Bhat and Ganga Bai. | Нана Сагиб родился 19 мая 1824 года под именем Дхонду Пант в семье Нарайя Бхатт и Ганга Баи. |
Director, G. B. Pant Institute of Himalayan Environment and Development, India | Директор Института окружающей среды и развития Гималаев им. Г.Б. Панта, Индия |
Mr. Chhabi Raj Pant (Nepal) | Г-на Чаби Радж Панта (Непал) |