You might want to fix your pant let. | Может, вы хотите поправить ваши брюки. |
And she's wearing a white pant, I mean, that's a bold choice. | Профессионально, да? А белые брюки - это очень смело! |
In 1940, Haggar created the first pre-cuffed pant. | В 1940 году, Хаггар создали первые брюки с отворотами. |
I made some very poor bicycle pant choices back in '95. | Я выбрал весьма жалкие велосипедные брюки в 1995. |
Or make another pant. | Или еще одни брюки. |
I know it stings, but just pant for me. | Я знаю, что это больно, но нужно дышать. |
I couldn't pant fast enough. | Я не мог дышать достаточно быстро. |
Then bend backwards and pant real hard. | Еще! Потом выгибаться и тяжело дышать. |
I need you to pant for me. | Вам нужно быстро и резко дышать. |
Can you pant for me instead? | Можете вместо этого глубоко дышать? |
Pant, pant, blow. | Вдох, вдох, выдох. |
Pant, pant, blow, pant. | Вдох, вдох, выдох. |
Well, and the proportion with the pant is strange. | Ну, и пропорции этих штанов странные. |
Who cares about your pant size? | Кому какое дело до размера твоих штанов? |
That pant, it's got a red lining. | У этих штанов есть красная подкладка. |
It's in your right pant pocket. | Он в правом кармане твоих штанов. |
Don't wear wet pant kid. | Пацан, не ходи в мокрых штанах. |
Seriously, was it like cabo in your pant? | Серьезно, это было похоже на праздник в штанах? |
Listen to him squishing in his pant | Прислушайтесь к хлюпанью в его штанах |
And she looks terrific in pant suits. | И она выглядит потрясающе в брючном костюме. |
Che Guevarra in a pant suit, she is not. | Даже в брючном костюме она явно не Че Гевара. |
While introducing the draft resolution in the First Committee, Mr. Pant, Vice-Chairman, pointed to positive elements which were agreed upon in the course of three years. | Представляя проект резолюции в Первом комитете, заместитель Председателя г-н Пант указал на ряд положительных моментов, которые удалось согласовать за три года. |
Mr. Pant (Nepal): My delegation has voted in favour of the draft resolution just adopted, in line with our long-held policy of extending unequivocal support for all initiatives leading to general and complete disarmament. | Г-н Пант (Непал) (говорит по-английски): Моя делегация проголосовала за только что принятый проект резолюции в соответствии с нашей давно установившейся практикой безоговорочно поддерживать все инициативы, ведущие к полному и всеобщему разоружению. |
Mr. Pant (India): The Social Summit held in Copenhagen in 1995 made a commitment to improve the quality of life of people in all regions of the world. | Г-н Пант (Индия) (говорит по-английски): Встреча на высшем уровне, проходившая в Копенгагене в 1995 году, приняла обязательство повысить качество жизни населения во всех районах мира. |
Mr. Dev Pant (Nepal): Mr. Chairman, it is a pleasure to see you presiding over the 2007 substantive session of the Disarmament Commission. | Г-н Дев Пант (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне приятно видеть Вас на посту Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2007 года. |
Nana was born on 19 May 1824 as Nana Govind Dhondu Pant, to Narayan Bhat and Ganga Bai. | Нана Сагиб родился 19 мая 1824 года под именем Дхонду Пант в семье Нарайя Бхатт и Ганга Баи. |
Director, G. B. Pant Institute of Himalayan Environment and Development, India | Директор Института окружающей среды и развития Гималаев им. Г.Б. Панта, Индия |
Mr. Chhabi Raj Pant (Nepal) | Г-на Чаби Радж Панта (Непал) |