| The group identified areas where more thinking was needed, including ways to detect the need for a production campaign, estimation of amounts of CFCs necessary to be produced, strategies to avoid overproduction or insufficient production and policy options. |
Группа выявила области, которые требуют более углубленного анализа, включая пути определения необходимости в планово-периодическом производстве, оценку объемов ХФУ, которые необходимо произвести, стратегии, позволяющие предотвратить перепроизводство или недостаточное производство, а также стратегические варианты. |
| In other countries, especially the poorer ones unable to compensate for losses through measures of their own, the overproduction stimulated by the measures in developing countries reduces prices and incomes from the affected products and subjects them to greater volatility. |
В других странах, прежде всего более бедных странах, не способных компенсировать свои потери ответными мерами, перепроизводство, стимулируемое мерами развивающихся стран, приводит к снижению цен и доходов от производства таких товаров и усиливает их неустойчивость |
| Overproduction and ever-increasing stockpiles of conventional weapons in the hands of major arms exporters and producers. |
перепроизводство и продолжающееся накопление обычных вооружений в руках крупных экспортеров и производителей оружия. |
| In most developed countries, high levels of support to agriculture, exceeding US$330 billion, encourage overproduction and cause world price levels to fall close to, and even undercut, producer costs in developing countries. |
В большинстве развитых стран высокий уровень поддержки сельского хозяйства, превышающий 330 млрд. долл. США, поощряет перепроизводство и вызывает падение мировых цен до уровня издержек производства в развивающихся странах или даже еще ниже. |
| We may predict so to prevent those consequences, which are entailed by not always correct policy of the state, and overproduction by high schools of experts in some areas of a science that conducts to increase of a rate of unemployment among youth, including latent. |
Мы можем спрогнозировать, а значит предотвратить те последствия, которые влечет за собой не всегда правильная политика государства, а также перепроизводство ВУЗами специалистов в некоторых областях науки, что ведет к повышению уровня безработицы среди молодежи, в том числе скрытой. |