| But one cannot overemphasize the imperative need for a substantial increase in the resources earmarked for the campaign against HIV/AIDS. | Однако трудно переоценить насущную потребность значительного увеличения средств, предназначенных на кампанию против ВИЧ/СПИД. |
| Mr. Mwandembwa (United Republic of Tanzania) said that it was impossible to overemphasize the role of the Programme of Assistance in helping developing countries to build up their capacity. | Г-н Мвандембва (Объединенная Республика Танзания) говорит, что невозможно переоценить роль Программы помощи в содействии развивающимся странам в наращивании их потенциала. |
| Of course, in that respect, we can never overemphasize the need to take into account the diversity of cultures and civilizations, as well as the varied pace and history of their social evolution. | Разумеется, в этом плане нельзя переоценить необходимость учитывать разнообразие культур и цивилизаций, а также различные темпы и историю их социального развития. |
| At the same time, I cannot overemphasize the need for sustained, inclusive, positive and result-oriented dialogue at the national and subregional level, to achieve a lasting resolution of the problem of foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo. | Вместе с тем я не могу переоценить необходимость установления и поддержания открытого для участия всех сторон позитивного и ориентированного на достижение конкретных результатов диалога на национальном и субрегиональном уровнях в целях достижения прочного урегулирования проблемы иностранных вооруженных групп на территории Демократической Республики Конго. |
| Eliminating the culture of violence in Liberia is an essential prerequisite for ensuring that peace takes root. I cannot overemphasize the need to secure adequate and timely funding for disarmament, demobilization and reintegration, with particular emphasis on identifying predictable funding arrangements for the reintegration component. | Я не могу переоценить необходимость обеспечения адекватного и своевременного финансирования процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции с уделением особого внимания выявлению предсказуемых механизмов финансирования реинтеграционного компонента. |
| I cannot overemphasize my country's longstanding concern over the deployment and development of weapons of mass destruction and their means of delivery in our region. | Не могу не подчеркнуть, что моя страна уже в течение длительного времени испытывает тревогу в связи с размещением и разработкой оружия массового уничтожения и средств его доставки в нашем регионе. |
| I cannot overemphasize, however, that the maintenance of peace and security requires the establishment of the rule of law in post-conflict settings; and the establishment of the rule of law requires more than just a focus on policing. | Вместе с тем не могу не подчеркнуть, что в постконфликтных ситуациях поддержание мира и безопасности требует обеспечения правопорядка, а обеспечение правопорядка требует б льших усилий, чем просто уделение внимания обеспечению правопорядка с помощью полиции. |
| One cannot therefore overemphasize that trust and strong and credible political leadership are necessary to effectively fight and check corruption. | Поэтому не будет лишь подчеркнуть, что необходимым условием эффективной борьбы с коррупцией и сдерживания коррупции является наличие доверия и сильное и авторитетное политическое руководство. |
| I cannot overemphasize the centrality of market access and trade to the whole question of poverty eradication, sustainable agriculture and rural development. | Следует подчеркнуть, что доступ к рынку и торговля занимает центральное место в общей проблеме искоренения бедности, достижения устойчивого сельского хозяйства и развития сельских районов. |
| Quite often , according to Professor Samad, when such a false application is granted, the applicant then takes pain to overemphasize, within the Somali community, his or her actual noble status... | Далее профессор Самад указывает, что очень часто после получения разрешения на въезд по фальшивому обращению получивший его стремится всеми силами в рамках общины сомалийцев подчеркнуть свой фактически более высокий статус... |