| The ecoregion lies to the east of the lower Orinoco basin and covers about 65% of the northeast part of the ancient Guiana Shield. |
Экологический регион расположен к востоку от бассейна Ориноко и охватывает около 65 % северо-восточной части древнего Гвианского плоскогорья. |
| Based on a holistic approach, the project has been tailored on the identity and culture of the Warao people living in poverty in the Orinoco Delta. |
В проекте, в основу которого был положен комплексный подход, в полной мере учитывались национальная самобытность и культура народа варао, живущего в нищете в дельте Ориноко. |
| In the centre of this conglomeration, in the mouth of the Caroni river there is a hydropower plant Macagua II - one of the chain of hydropower plants erected on the turbulent rivers flowing into Orinoco. |
В центре этого конгломерата, в устье реки Карони, находится гидроэлектростанция Макагуа (Macagua II), входящая в цепь гидроэлектростанций, сооруженных на бурливых реках, впадающих в Ориноко. |
| I knew the Pita Indians in the Upper Orinoco did that. I had no idea the Coya did it too. |
Я знаю, что индейцы Пита из Верхней Ориноко сделали что-то подобное но я понятия не имела, что Койя сделали также. |
| The strengthened development agency has successfully negotiated with the European Union for an 8 million ECU project for the sustainable development of the Upper Orinoco, and with Germany Agency for Technical Cooperation for continued support to the Alexander von Humboldt centre. |
Усиленное таким образом учреждение, занимающееся вопросами развития, успешно провело переговоры с Европейским союзом по проекту устойчивого развития верхней части реки Ориноко стоимостью 8 млн. экю, а также с немецким агентством технического сотрудничества по вопросу о продолжении поддержки Центра им. Александра Гумбольдта. |