| Zdeněk Fierlinger (11 July 1891, Olomouc - 2 May 1976, Prague) was a Czech diplomat and politician. | Zdeněk Fierlinger, 11 июля 1891 года, Оломоуц - 2 мая 1976 года, Прага) - чехословацкий политик. |
| Located in the historical centre of Olomouc, the Gemo hotel is housed in a renovated ancient burgher house dating from the 13th century and offers you stylish new rooms and fine cuisine. | Отель Gemo расположен в историческом центре города Оломоуц, он занимает отреставрированную старинную городскую резиденцию постройки 13 века. Гостей ожидают новые стильные номера и прекрасная кухня. |
| Olomouc belongs to the most ancient and important historical cities in the Czech Republic, comparable only to Prague as to its development, status and the extent of its historical town reserve. | Оломоуц - один из самых старинных городов Чехии, который по своей исторической и культурной ценности может сравниться только с Прагой. |
| Hotel Flora is a modern ten-storey hotel with international clientele, situated in a quiet part of the town of Olomouc, next to the city parks, where the flower show called Flora Olomouc is held. | Гостиница «Флора» - это современная десятиэтажная гостиница с международной клиентурой, расположенная в тихой части города Оломоуц возле городских парков, в которых проводятся выставки цветов «Флора Оломоуц». |
| The seat and manufacturing plants of Teplotechna company are in Olomouc, Czech Republic. Since 1992 the company exists in the present form. | Местопребывание фирмы и производственные пространства находятся в городе Оломоуц - Чешская республика. |
| Welcome to the Hotel GEMO Olomouc! | Добро пожаловать в гостинице GEMO Оломоуц! |
| It took three years to build a new salt processing plant in Holice near Olomouc. | Новая компания в течение трех лет построила новый завод по переработке соли в поселке Голице возле города Оломоуц. |
| Business Hotel ALLEY* is situated directly in the heart of the historic centre of Olomouc, in a calm environment of city parks. | Четырехзвездочный отель Hotel Alley расположен в самом сердце исторического центра города Оломоуц. Отель окружен спокойной атмосферой городских парков. |
| While most European cities were removing old fountains after building water-supply piping, Olomouc decided to keep them as reservoirs in case of fire. | В то время как большинство европейских городов ликвидировало старые фонтаны с введением в строй водопровода, Оломоуц решил сохранить их как дополнительные резервуары на случай городского пожара. |
| The four-star accommodation in Olomouc and excellent cuisine we complement by corresponding services, including car rental, transport from and to the airport, lounges and services of the relax center. | Четырехзвездное размещение в г. Оломоуц и отличную кухню мы дополняем соответствующими услугами, между прочим мы обеспечим прокат автомобиля, транспорт с аэропорта и назад, вы можете распоряжаться салонами и услугами релакс-центра. |
| The Regional Court did not accept the racial motive; however, the appellate court - the High Court in Olomouc - affirmed its existence in the judgement given on 23 May 1996. | Областной суд отклонил расовую мотивировку; однако апелляционный суд - Высокий суд в Оломоуце - подтвердил ее присутствие своим постановлением от 23 мая 1996 года. |
| In Czech Republic, there are three universities that implemented Japanese studies courses; Charles University in Prague, Masaryk University in Brno and Palacky University in Olomouc. | В Чешской республике есть три университета, в которых читаются японские учебные курсы: Карлов университет в Праге, Университет Масарика в Брно и Палацкий Университет в Оломоуце. |
| From 1990-99, he was a lecturer in the Faculty of Theology at Palacký University in Olomouc, teaching Introduction to Sacred Scripture and biblical anthropology. | С 1990 по 1999 год работал доцентом на богословском факультете в Оломоуце, преподавал введение в Священное Писание и библейскую антропологию. |
| In 1864 he became a schoolteacher in Strážnice, later taking teaching positions in Olomouc, Těšín, and the first Czech Gymnasium in Brno (1869). | В 1864 году работал школьным учителем в Стражницах, позже занимал преподавательские должности в Оломоуце, Тешине, первой чешской гимназии в Брно (1869). |
| Several German minority populations in Moravia, including German populations in Brünn (Brno), Iglau (Jihlava) and Olmütz (Olomouc), as well as the German enclave of Gottschee in Carniola also attempted to proclaim their union with German-Austria, but failed. | Немецкое меньшинство в Моравии, в том числе немцы в Брно, Йиглаве и Оломоуце также попытались провозгласить союз с Немецкой Австрией, но потерпели неудачу. |
| The bishopric of Olomouc was founded in 1063. | Епархия Оломоуца была основана в 1063 году. |
| An example of good practice is the setting up of a mobile team of field workers in the Olomouc region, which should respond flexibly to migration trends in the region and operate wherever due to migration Roma families are in a situation without help. | Одним из примеров эффективных методов работы является создание мобильной группы специалистов по работе на местах в районе Оломоуца, которой надлежит обеспечивать гибкое реагирование на миграционные тенденции в регионе и действовать во всех районах, где из-за своих перемещений семьи рома остаются без необходимой им помощи. |
| Business Hotel ALLEY* is situated directly in the heart of the historic centre of Olomouc, in a calm environment of city parks. | Прямо в сердце исторического центра Оломоуца, в окружении парков и садов, находится бизнес-отель ALLEY*. |
| The Hotel Flora is a modern 10-storey building in a quiet part of Olomouc, next to the city park and only a 10-minute walk away from the historic centre. | Современный 10-этажный отель Flora расположен в тихой части Оломоуца, рядом с городским парком и в 10 минутах ходьбы от исторического центра. |
| In the Czech Republic the integrated transport system is being introduced within the Prague region, Ostrava, Zlin and Olomouc areas, and the introduction of the IDS is under preparation in other cities. | В Чешской Республике интегрированная транспортная система вводится в действие в районе Праги, а также в районах Остравы, Злина и Оломоуца, и уже ведется подготовка к введению ИТС в других городах. |
| If travelling by car from Prague, it is best to follow the D1 motorway towards Brno and then get onto the E462 to Olomouc. | Из Праги по автомагистрали D1 в нaпрaвлении Брнo и дaлее пo дoрoге 1. клaссa Nº. E 462 в Oлoмoуц. |
| If you are coming from Ostrava or Lesky Těšín, use the E462 heading to Olomouc. | Из Остравы или Чешского Тешина по дороге 1. клaссa Nº E 462 в нaпрaвлении Oлoмoуц. |
| Martin Lecián was executed at the courtyard of the Olomouc military prison on October 6, 1927 at 6:00. | Лециан был казнён во дворе оломоуцкой военной тюрьмы 6 октября 1927 года, в 6 часов утра. |
| The Olomouc region is also setting up a wide variety of contributory organisations. | В Оломоуцкой области действует также целый ряд благотворительных организаций. |