Английский - русский
Перевод слова Obstinately

Перевод obstinately с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Упорно (примеров 21)
The Frente Polisario and Algeria obstinately refused to allow a census to be conducted in the camps in Tindouf to determine how many Sahrawis lived there. Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир упорно отказываются позволить провести перепись населения в тиндуфских лагерях для определения численности проживающих там сахарцев.
Moreover, the Nigerian authorities have obstinately refused to provide the Red Cross with a list of these soldiers. Кроме того, нигерийские власти упорно отказываются передать их список Красному Кресту.
The regime constantly and obstinately disregards the international community, which has, time and again, called on the regime to renounce nuclear weapons and accede to the Treaty. Этот режим непрерывно и упорно игнорирует международное сообщество, которое неоднократно призывало его отказаться от ядерного оружия и присоединиться к Договору.
For already 13 years after the events in Khojaly, official Baku has been obstinately fanning anti-Armenian hysteria with the aim of falsifying the factual history and trying to put the blame for those tragic events on Armenians. На протяжении вот уже 13 лет после событий в Ходжалы официальный Баку упорно раздувает антиармянскую истерию с целью фальсификации реальной истории и в попытке возложить вину за эти трагические события на армян.
Those who obstinately disregarded that reality should keep in mind Middle East history: eventually, the occupiers had always being chased out, robbed of their power and arrogance. Те, кто упорно игнорируют эту реальность, должны вспомнить историю Ближнего Востока, которая свидетельствует о том, что всякий раз оккупанты изгонялись с захваченных ими территорий, из которых они уходили, оставляя за собой и свою власть, и свое высокомерие.
Больше примеров...
Упрямо (примеров 12)
It wilfully and obstinately continues to pursue its wrongful policy, ignoring the international community's legitimate demands. Оно намеренно и упрямо продолжает проводить свою неправедную политику, игнорируя законные требования международного сообщества.
The Government of Rwanda regrets, however, that the Rwandese Patriotic Front (RPF), obstinately pursuing its logic of war with massive support from Uganda, persists in violating paragraph 1 of section A of the above-mentioned resolution. Правительство Руанды тем не менее выражает сожаление по поводу того, что Патриотический фронт Руанды (ПФР), упрямо следуя своей логике войны благодаря широкой поддержке Уганды, продолжает нарушать положения пункта 1 части А указанной резолюции.
She is vaguely aware of her plants' decorative potential, yet obstinately talks to them like people. Она неопределенно знает потенциал декоративного растения, все же упрямо говорит с ними как с людьми.
No one, however, will ever succeed if we obstinately hunker down in the here and now, ignoring reality and using our multilateral institutions to fling barbs and score points. Но никто никогда не достигнет этих целей, если мы будем упрямо топтаться на месте, игнорируя реальность и используя наши многосторонние учреждения для взаимных упреков и зарабатывания очков.
Regrettably, the country concerned - which continues to act wilfully, to obstinately maintain the wrong position and to ignore the just demands of the international community - has failed to implement the relevant Assembly resolutions. К сожалению, государство, о котором идет речь, продолжая действовать в одностороннем порядке, упрямо придерживаясь ошибочной позиции и игнорируя справедливые требования международного сообщества, нарушает соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...