Английский - русский
Перевод слова Obstinately

Перевод obstinately с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Упорно (примеров 21)
Moreover, the Nigerian authorities have obstinately refused to provide the Red Cross with a list of these soldiers. Кроме того, нигерийские власти упорно отказываются передать их список Красному Кресту.
Those who obstinately disregarded that reality should keep in mind Middle East history: eventually, the occupiers had always being chased out, robbed of their power and arrogance. Те, кто упорно игнорируют эту реальность, должны вспомнить историю Ближнего Востока, которая свидетельствует о том, что всякий раз оккупанты изгонялись с захваченных ими территорий, из которых они уходили, оставляя за собой и свою власть, и свое высокомерие.
While she obstinately stayed in her car, the authorities made every effort to ensure her safety and even her comfort. В то время как она упорно отказывалась покинуть свой автомобиль, власти прилагали все усилия к тому чтобы обеспечить ее безопасность и даже создать для нее комфортные условия.
Regrettably, those countries persisted in ignoring the underlying causes for the progressive deterioration of the environment, and obstinately clung to a worn-out capitalist model which encouraged the overexploitation of natural resources and kept the world on the brink of environmental collapse. К сожалению, эти страны упорно игнорируют коренные причины прогрессирующей деградации окружающей среды и пытаются сохранить исчерпавшую себя капиталистическую модель, которая способствует чрезмерной эксплуатации природных ресурсов и держит планету на грани экологической катастрофы.
It obstinately refused to acknowledge that Armenia had done exactly what the resolutions of the Security Council had required it to do: use its good offices with the authorities in Nagorny Karabakh with a view to seeking a peaceful solution to the conflict. Азербайджан упорно отказывается признать, что Армения сделала в точности то, что требовалось сделать в соответствии с резолюциями Совета Безопасности с помощью добрых услуг властей Нагорного Карабаха для поисков мирного решения конфликта.
Больше примеров...
Упрямо (примеров 12)
The Government of Rwanda regrets, however, that the Rwandese Patriotic Front (RPF), obstinately pursuing its logic of war with massive support from Uganda, persists in violating paragraph 1 of section A of the above-mentioned resolution. Правительство Руанды тем не менее выражает сожаление по поводу того, что Патриотический фронт Руанды (ПФР), упрямо следуя своей логике войны благодаря широкой поддержке Уганды, продолжает нарушать положения пункта 1 части А указанной резолюции.
The end of torturous public judicial executions in Europe and America was partly to do with being more humane towards the criminal, but it was also partly because the crowd obstinately refused to behave in the way that they should. Конец мучительным судебным казням в Европе и Америке частично был связан с попыткой быть более человечными к осуждённым и частично с тем, что толпа упрямо не желала вести себя так, как по идее должна была.
She is vaguely aware of her plants' decorative potential, yet obstinately talks to them like people. Она неопределенно знает потенциал декоративного растения, все же упрямо говорит с ними как с людьми.
It was thus on the strength of that experience that it was possible to assert that it was less costly in the long term to recognize the right of peoples to self-determination than to uphold obstinately the principle of territorial integrity at the expense of peoples. Таким образом, собственный опыт позволяет ей утверждать, что менее накладно своевременно признать право народов распоряжаться своей судьбой, нежели в ущерб их интересам упрямо цепляться за принцип территориальной целостности.
The end of torturous public judicial executions in Europe and America was partly to do with being more humane towards the criminal, but it was also partly because the crowd obstinately refused to behave in the way that they should. Конец мучительным судебным казням в Европе и Америке частично был связан с попыткой быть более человечными к осуждённым и частично с тем, что толпа упрямо не желала вести себя так, как по идее должна была.
Больше примеров...