Otherwise, the licensee or secured creditor will be obliged to register its rights in the general security rights registry under the law recommended in the Guide. |
В противном случае лицензиат или обеспеченный кредитор будет обязан зарегистрировать свои права в общем реестре обеспечительных прав в соответствии с законодательством, рекомендованным в настоящем Руководстве. |
A guarantee is subsidiary, to an extent that needs to be defined each time, if the creditor is obliged to undertake certain measures before being allowed to demand payment from able to pursue the guarantor. |
Она имеет дополнительный характер в случае, если каждый раз специально оговаривается, должен ли кредитор предпринимать определенные действия до обращения к самому гаранту. |
Where the co-operation of the creditor is necessary to enable the debtor to perform his contractual obligation, the creditor is obliged so to co-operate. |
В случае, если должник возложил исполнение обязательства на третье лицо, кредитор обязан принять исполнение. |
However, Article 212 of the Law stipulates that a concurrent creditor, who - after being declared insolvent - used his assets abroad to pay his debts, is obliged to reimburse the amount that he took from his insolvent assets. |
Однако в статье 212 этого Закона предусмотрено, что конкурирующий кредитор, который после объявления о своей несостоятельности использовал свои зарубежные активы для уплаты долгов, обязан вернуть сумму, которую он выплатил из своего имущества. |
In contrast, legal systems provide that a secured creditor is entitled, but not obliged, to amend a registered notice where the identity of the secured creditor changes as a result of an assignment of the secured obligation. |
Правовые системы, напротив, предусматривают, что обеспеченный кредитор имеет право, а не обязан, вносить поправку в зарегистрированное уведомление, в котором идентификационные данные обеспеченного кредитора меняются в результате передачи обеспеченного обязательства. |