| The Community Academic Services Programme provides basic reading, writing and numeracy instruction to New Brunswick adults outside of the formal school system. | В рамках программы по обучению грамоте представителей общин обеспечивается обучение взрослых, проживающих на территории провинции, вне рамок школьной системы, которое предполагает получение ими базовых навыков с целью освоения чтения, письма и счета. |
| A further 130 million who are in school are failing to learn basic numeracy, literacy and life skills. | Еще 130 миллионов детей, которые учатся в школе, оказываются не в состоянии овладеть элементарными навыками счета, чтения, письма и жизнедеятельности. |
| The participants are trained in numeracy, health and nutrition, income-generating skills and micro enterprise management, among other subjects. | Участникам программы прививают навыки счета, знания по вопросам здравоохранения и питания, извлечения доходов и управления микропредприятиями, а также по другим вопросам. |
| The Committee is also concerned about the large number of children who are not in school, the high drop-out rates at Grade 5, poor numeracy and literacy skills, the low quality of education, as well as the shortage of qualified teachers and classrooms. | Комитет также обеспокоен большим числом детей, не посещающих школу, большим отсевом на уровне 5 класса, плохими навыками счета и низкой грамотностью, низким качеством образования, а также нехваткой квалифицированных учителей и классных помещений. |
| The Workplace English Language program targets workers whose language, literacy and/or numeracy levels place them at risk of losing their jobs; prevent them from participating in further training or promotion; and/or hinder them from doing their job effectively. | Программа изучения английского языка на рабочем месте адресована работникам, знание языка и уровень грамотности и/или навыков счета которых ставят их под угрозу увольнения; служат препятствием для их участия в повышении квалификации или для повышения в должности; и/или мешают им эффективно выполнять свою работу. |
| In a similar project, UNESCO provided enterprise-based training in literacy, numeracy and vocational skills to 450 militia in Mogadishu, 86 per cent of whom are now in gainful employment. | В рамках аналогичного проекта ЮНЕСКО организовала на базе предприятий обучение грамоте и счету, а также профессиональным навыкам 450 бывших боевиков в Могадишо, 86 процентов которых в настоящее время работают по найму. |
| Much of that work was in Myanmar where, working at the request of UNDP and the Governments of Australia, New Zealand, Sweden and the United Kingdom, UNOPS rehabilitated 111 schools serving 15,500 students, and provided numeracy and literacy training to 9,857 villagers. | Основная часть этой работы приходилась на Мьянму, где по просьбе ПРООН и правительств Австралии, Новой Зеландии, Швеции и Соединенного Королевства ЮНОПС обеспечило ремонт 111 школ, в которых обучались 15500 учеников, и обучило грамоте и счету 9857 жителей деревень. |
| A quality education demands a relevant curriculum in a healthy and safe school environment to foster gender equality and a life free of violence and discrimination in order to strengthen girls' decision-making power, and to enable their comprehensive knowledge in literacy, numeracy and the arts. | Качественное образование требует соответствующей школьной программы обучения в здоровой и безопасной школьной обстановке, содействующей достижению гендерного равенства и жизни, свободной от насилия и дискриминации, в целях укрепления способностей девочек принимать решения и возможности обучения грамотности, счету и ремеслам. |
| Such programmes develop team-building skills and community values and work on everyday numeracy and literacy skills. | Такие программы способствуют формированию навыков работы в коллективе и общинных ценностей и включают обучение грамоте и счету. |
| In the field of education capacity-building, UNESCO distributed over 5,000 numeracy textbooks and collected and updated school statistics necessary for the reconstruction of the school system. | В области укрепления системы образования ЮНЕСКО распространила свыше 5000 пособий для обучения счету и собрала и обновила статистические данные по школам, необходимые для восстановления школьной системы. |
| This should be achieved through policy or by increasing the supply of materials needed to sustain literacy, numeracy and a culture of lifelong learning. | Его следует оказывать либо посредством принятия директивных мер, либо путем улучшения снабжения материалами, необходимыми для поддержания грамотности, умения считать и культуры непрерывного обучения. |
| For children, the primary education system should be a key vector for delivery; lifelong learning and community education programmes, with flexible provisions for course delivery, should be developed to target mothers who require numeracy and literacy support. | Для детей основным направлением получения образования должна быть система начального образования; для матерей, нуждающихся в поддержке для приобретения умения считать и грамотности, следует разработать программы непрерывного образования и общинного образования с гибкими положениями для проведения обучения. |
| To improve all aspects of education and ensuring excellence of all so that recognised and measurable learning outcomes are achieved by all, especially in literacy, numeracy and essential life-skills | улучшать все аспекты деятельности в сфере образования и обеспечивать использование самых передовых методов преподавания для достижения всеми учащимися признанных и поддающихся измерению результатов обучения, прежде всего в отношении грамотности, умения считать и навыков безопасной жизнедеятельности. |
| The project focuses on the learning achievement of primary-school pupils in the areas of literacy, numeracy and life skills. | Этот проект сконцентрирован на успехах в сфере обучения учащихся начальной школы по таким вопросам, как грамотность, умение считать и навыки повседневной жизни. |
| This numeracy development as a measure of early modern development demonstrates the rapid and remarkable development of Argentina in the period of colonial time. | Умение считать как мера развития человеческого капитала отражает стремительный экономический рост, которого Аргентина добилась в колониальный период. |
| It assessed numeracy, problem-solving, prose, and document literacy, measuring competency on a scale of 1 to 5. | В ходе этой проверки по пятибалльной шкале оценивались умение считать, способность решать проблемы, навыки чтения прозы и способность работать с документами. |
| Since 28th January 2012, the Mauritius Prison Service is conducting courses in Basic Numeracy and Literacy in the creole language. | С 28 января 2012 года Служба тюрем Маврикия ввела курс арифметики и грамотности на креольском языке. |
| The program is strengthening the capacity of literacy providers (CSOs), Community Based Organisations (CBOs) and NGOs in order to develop effective and sustainable literacy, numeracy, life skills and income generating programs. | Данная программа предусматривает укрепление возможностей тех, кто занимается ликвидацией неграмотности на уровне организаций гражданского общества, общинных организаций и НПО, в целях эффективного и устойчивого освоения навыков чтения, письма и арифметики, жизненно важных умений и навыков и программ в области приносящих доход видов деятельности. |
| While literacy outcomes are partially a function of completion rates, many children are completing primary school without basic numeracy and literacy skills. | Хотя показатели грамотности отчасти отображают коэффициенты завершения обучения, многие дети оканчивают начальную школу, не имея элементарных познаний в области арифметики и грамотности. |
| Quality basic education, based on the EFA Declaration and the Convention on the Rights of the Child, is education that successfully transmits literacy, numeracy and life skills. | ЗЗ. Качественное базовое образование, основанное на Декларации "Образование для всех" и Конвенции о правах ребенка, является формой просвещения, которая успешно способствует развитию грамотности, обучению основам арифметики и привитию жизненных навыков. |
| In the area of youth, activities were supported and implemented aiming at enhancing employment opportunities of youngsters through post-literacy and numeracy training, vocational training and capacity-building. | В интересах молодежи ЮНЕСКО поддерживала и проводила мероприятия, направленные на расширение возможностей трудоустройства молодежи путем дальнейшего обучения лиц, овладевших основами грамотности, и обучения основам арифметики, а также посредством профессиональной подготовки и укрепления потенциала. |
| Within a decade: halve the gap in infant mortality; halve the gap in reading, writing and numeracy achievements by Indigenous children; and halve the gap in employment outcomes for Indigenous Australians. | В течение десяти лет: сокращение вдвое разрыва в показателях младенческой смертности; сокращение вдвое отставания в показателях успеваемости по чтению, правописанию и арифметике у детей из числа коренного населения; и сокращение вдвое отставания коренных австралийцев в показателях занятости. |
| Gender equity in education is most commonly reported in terms of enrolment patterns and achievement in primary levels in Years 4 and 6 for English, Samoan and Numeracy. | Наиболее часто представляются отчеты о положении с гендерным равенством в области образования, подготовленные в форме данных о посещении занятий и об успеваемости в начальных (4-м и 6-м) классах по английскому и самоанскому языкам и по арифметике. |
| A number of UNRWA students markedly underperform, with just under one third of grade four and grade eight students assessed for numeracy skills and scoring between zero and 30 per cent in the monitoring and learning achievement tests. | Ряд учащихся школ БАПОР показывают очень низкую успеваемость: так, тесты показали, что уровень знаний по арифметике у чуть менее трети учеников четвертых и восьмых классов составляет от нуля до 30 процентов. |
| at age 11, 80 per cent of pupils to reach the expected standard for their age in literacy and 75 per cent to reach the standard in numeracy; | дети в возрасте 11 лет: достижение 80% учащихся ожидаемого для их возраста показателя успеваемости по грамоте и 75% учащихся - по арифметике; |
| There was no gender difference in numeracy outcomes. | По результатам оценок по арифметике не было отмечено гендерного различия. |
| Those who grew up with the children's educational TV show Sesame Street know that it gives five-year-olds easy-to-take lessons in literacy, numeracy, and social skills. | Те, кто вырос на детском образовательном телевизионном шоу «Улица Сезам», знают, что оно дает пятилетним детям доступные для их понимания уроки по правописанию, умению считать и навыкам общения. |
| Despite these constraints, the Ministry of Education, Culture and Labour at the time offered a range of courses in areas such as English Language, Numeracy, Skill Training, Agricultural Science and Civics. | Несмотря на эти ограничения, министерство образования, культуры и труда предложило в тот момент организовать ряд курсов в таких областях, как английский язык, обучение умению считать, профессиональное обучение, сельское хозяйство и основы гражданского права. |
| On average, over 88 per cent of 15-year-old pupils have not attained the minimum level of reading proficiency, while 89 per cent have substandard numeracy skills. | В среднем более 88% учащихся 15-летнего возраста не достигают минимального уровня грамотности чтения, а 89% - уровня математической грамотности. |
| Women take full advantage of such programmes focus on literacy, numeracy, life skills and technical and vocational training which are developed by the Adult Education Unit within the Ministry of Education. | Женщины в полной мере пользуются такими программами по вопросам грамотности, математической грамотности, жизненно важных навыков и технического и профессионального обучения, которые разрабатываются Группой по образованию для взрослых Министерства образования. |