Lev and his wife were fusilladed by the NKVD in September 1939, in Prylbychi. |
Лев и его жена были расстреляны НКВД в сентябре 1939 года в их семейных Прилбичах. |
Arrested on October 23, 1937 detention in prison of the NKVD CHASSR. |
Арестован 23 октября 1937 г. под стражей в тюрьме НКВД ЧАССР. |
The Resettlement Committee building, however, was heavily fortified and staffed with experienced and well-armed NKVD troops, and the UPA attack stalled. |
В то же время УПА атаковали здание Комитета по переселению, однако, оно было сильно укреплено и укомплектовано опытными и хорошо вооруженными войсками НКВД, и атака застопорилась. |
Since the beginning of the Great Patriotic War, VA Spiridonov began teaching unarmed combat fighters separate motorized rifle brigade of special purpose NKVD on a special training base in suburban Mytischi. |
С началом Великой Отечественной войны В. А. Спиридонов стал обучать рукопашному бою бойцов Отдельной мотострелковой бригады особого назначения НКВД на специальной учебной базе в подмосковных Мытищах. |
However, just half a year later he was arrested in Almaty again and executed by shooting of NKVD on 19 March 1938. |
Но через полтора года, 30 декабря 1937 года был снова арестован в Алма-Ате и расстрелян НКВД 19 марта 1938 года. |