The source reported that Nikitin had only supplied to the Bellona Foundation information which had already been published in the Russian media. |
Источник сообщил, что Никитин лишь передал этой группе сведения, которые уже были опубликованы средствами массовой информации России. |
Mr. Michail Nikitin, psychologist, Médecins du Monde |
Г-н Михаил Никитин, психолог, организация "Врачи мира" |
The Working Group is headed by its Chairperson-Rapporteur, José Luis Gomez del Prado and is composed also of Najat Al-Hajjaji, Amada Benavides de Pérez, Alexander Nikitin and Shaista Shameem. |
Рабочая группа возглавляется ее Председателем-докладчиком Хосе Луисом Гомесом дель Прадо, и в ее состав входят также Наджат аль-Хаджаджи, Амада Бенавидес де Перес, Александр Никитин и Шайста Шамим. |
Nikitin is on board on a special mission under the name of Patsevich |
Никитин на борту со специальным заданием под фамилией Пацевич. |
Mr. Nikitin said that the regulation of the activities of private military and security companies was a relatively new international issue, which was closely linked to the question of mercenaries. |
Г-н Никитин обращает внимание на относительную новизну вопроса о регламентации деятельности частных военных и охранных компаний на международном уровне, который тесно связан с проблемой наемничества. |