The Recovery Aceh Nias Database (RAND) had also been developed for the same purpose by the Government of Indonesia. | С этой же целью правительство Индонезии разработало также базу данных о восстановительной деятельности в Ачехе и Ниасе (РАНД). |
In Nias, already one of Indonesia's poorest areas, the 28 March earthquake caused damages and losses totalling $400 million, displaced 70,000 people and killed another 961. | В Ниасе, и без того одном из самых бедных районов Индонезии, произошедшее 28 марта землетрясение нанесло ущерб и принесло убытки в общей сложности на 400 млн. долл. США, привело к перемещению 70000 человек и гибели 961 человека. |
In Aceh, 5,100 teachers have been trained, and in Nias nearly 300 have received training. | В Ачехе было подготовлено 5100 учителей, и почти 300 учителей прошли подготовку в Ниасе. |
In the health sector, which saw 122 buildings damaged or destroyed, 386 health facilities - including 3 hospitals, 55 satellite health posts and 68 health centres - have been rebuilt or rehabilitated in Aceh, with an additional 19 in Nias. | В секторе здравоохранения, где были повреждены или разрушены 122 здания, 386 объектов медицинского назначения, включая 3 больницы, 55 вспомогательных передвижных медицинских пункта и 68 медицинских центров, были отстроены заново или восстановлены в Ачехе, а еще 19 - в Ниасе. |
Although its isolation has contributed to the uniqueness of its culture, the Nias Island chain has been trading with other cultures, other islands, and even mainland Asia since prehistoric time. | На Ниасе, изолированном от остального мира острове, велась торговля с представителями других культур других островов и даже материковой Азии с доисторических времен. |
While this point of view is hotly debated, there is no doubt that Nias' relative geographic isolation has created a unique culture. | Хотя эта точка зрения активно обсуждается, нет никаких сомнений, что относительная географическая изоляция Ниаса создала уникальную культуру. |
Indonesia's one-year report, for example, updated damage and loss figures, adjusted for price increases, added an assessment for Nias and incorporated the needs of Aceh's conflict-affected areas. | Например, в годовом отчете Индонезии содержались уточненные показатели ущерба и потерь, скорректированные с учетом роста цен, и в него была добавлена оценка для Ниаса и включена информация о потребностях затронутых конфликтом районов Ачеха. |
Three months after the disaster, the Government of Indonesia unveiled its master plan for the rehabilitation and reconstruction of Aceh, Nias and North Sumatra and then established the Rehabilitation and Reconstruction Agency to oversee its implementation. | Три месяца спустя после стихийного бедствия правительство Индонезии обнародовало свой генеральный план восстановления и реконструкции в провинции Ачех, на острове Ниаса и в северной части Суматры и затем создало Агентство по восстановлению и реконструкции для надзора за его осуществлением. |
It helped to achieving an 89 per cent reduction in the incidence of malaria on Nias island, Indonesia, through education and training. | Благодаря деятельности организации по практическому и теоретическому обучению населения заболеваемость малярией среди жителей индонезийского острова Ниаса удалось снизить на 89 процентов. |
Women physically took part in building a kindergarten in Banggai regency, a road in Nias, and a public toilet in Hakim Village, Aceh. | Женщины приняли участие в строительстве детского сада в округе Бангай, дороги на острове Ниас, общественного туалета в деревне Хаким (провинция Ачех). |
Regarding the tsunami and Nias disaster, delegations expressed concern at the slow progress of school reconstruction and rehabilitation in Aceh and North Sumatra. | Что касается цунами и бедствия на острове Ниас, то делегации выразили обеспокоенность медленным ходом восстановления школ на севере острова Суматра, в частности в области Ачех. |
Over three years have passed since the earthquake and tsunami in Aceh - and a subsequent earthquake on Nias Island in March 2005 - which caused immense physical destruction, killing more than 130,000 people and affecting the livelihoods of at least 500,000. | Прошло более трех лет с момента землетрясения и цунами в Ачехе и последующего землетрясения на острове Ниас в марте 2005 года, которые вызвали огромные физические разрушения, в результате которых погибло более 130000 человек и пострадало по меньшей мере 500000 человек. |
For Nias, it was recommended that all programme activities, except education, be completed by end-2008 and to close the office by end-2009. | Что же касается острова Ниас, то было рекомендовано завершить все программы, за исключением образовательных, к концу 2008 года и закрыть отделение к концу 2009 года. |
The combined destruction from the December 2004 earthquake and tsunami, and the subsequent earthquake on Nias Island in March 2005 was immense. | Общие масштабы разрушений, причиной которых стали землетрясение и цунами, происшедшие в декабре 2004 года, а также последовавшее за ними в марте 2005 года землетрясение на острове Ниас, были огромными. |
Mendröfa is one of the clan (family name) from hundreds of tribal clans of Nias, North Sumatra. | Mendröfa является одним из клана (фамилия) из сотни племенных кланов Ниас, Северная Суматра. |
For post-disaster areas such as Aceh, Nias Islands, Yogyakarta and Klaten in Central Java, the Sub-District Development Programme included a rehabilitation programme. | Для районов, пострадавших от стихийного бедствия, таких как Ачех, остров Ниас, города Джокьякарта и Клатен на Центральной Яве, Программа развития подокругов включала также программу восстановления. |
An earthquake on Nias island on 28 March 2005 and an increase in prices of some goods by as much as 40 per cent in Aceh, have pushed this figure to $6.1 billion. | С учетом землетрясения на острове Ниас 28 марта 2005 года и роста цен на некоторые товары в Ачехе ни много ни мало на 40 процентов эта сумма возрастает до 6,1 млрд. долл. США. |
The largest single programme was in Aceh Province and Nias Island, Indonesia, where on behalf of UNICEF, UNOPS managed the construction of 225 new primary schools and 27 integrated health, nutrition and early childhood development centres. | Крупнейшая программа выполнялась в провинции Ачех и на острове Ниас, Индонезия, где по заказу ЮНИСЕФ ЮНОПС руководило строительством 225 новых начальных школ и 27 комплексных центров здравоохранения, питания и развития детей дошкольного возраста. |
The evaluation assessed the UNICEF programme strategy in Indonesia following the 2004 earthquake and tsunami in Aceh and the 2005 earthquake in Nias. | Предметом оценки являлась стратегия осуществления программ ЮНИСЕФ в Индонезии в период после землетрясения и цунами, произошедших в Ачехе в 2004 году, и землетрясения 2005 года на острове Ниас. |