Also, voters from the Ninewa and Anbar governorates were able to register and vote at any polling station in the country. |
Кроме того, избирателям из мухафаз Найнава и Анбар было разрешено зарегистрироваться и проголосовать на любом избирательном участке страны. |
In another development, the Council of Ministers agreed in mid-January to turn Tuz Khormatu, Falluja and the Ninewa Plain districts into three new separate governorates. |
Еще одним событием стало принятие Советом министров в середине января решения о преобразовании округов Туз-Хурмату и Эль-Фаллуджа и части территории мухафазы Найнава (Найнавийская равнина) в три отдельные новые мухафазы. |
Despite occasional difficulties in securing access to affected populations, approximately 10,000 displaced families in al-Anbar and Ninewa provinces received food, shelter and non-food items. |
Несмотря на периодически возникавшие трудности с доступом к пострадавшему населению, около 10000 находящихся на перемещенном положении семей провинциях Анбар и Найнава были обеспечены продуктами питания, жильем и непродовольственными товарами. |
Faced with persecution and direct targeting, thousands of members of minority groups had been displaced from their places of residence in Anbar, Ninewa, Diyala, Salah id-Din and Kirkuk governorates. |
Столкнувшись с преследованиями и прямым притеснением, тысячи представителей групп меньшинств были вынуждены покинуть свои места проживания в провинциях Анбар, Найнава, Дияла, Салах-эд-Дин и Киркук. |
By 4 January, demonstrations spread to Anbar, Salah ad-Din, Ninewa and Diyala Provinces and in northern Baghdad, while several counter-demonstrations were held in the capital and southern governorates, including Karbala, Muthanna, Qadissiyah and Basra Provinces. |
К 4 января демонстрации распространились на мухафазы Анбар, Салах-эд-Дин и Найнава и северную часть Багдада, в то время как в столице и южных мухафазах, включая Кербелу, Мутанну, Кадисию и Басру, имели место несколько контр-демонстраций. |