| Most excluded candidates are from the governorates of Baghdad, Salah ad-Din, Ninewa and Diyala. | Большинство исключенных кандидатов приходятся на мухафазы Багдад, Салах-эд-Дин, Найнава и Дияла. |
| A significant number of camps are located in the Anbar and Ninewa provinces (for example, Jazzera and Tharthar regions). | Значительное количество лагерей находятся в мухафазах Анбар и Найнава (например, в районах Джазиры и озера Тартар). |
| On 21 and 22 April, flash floods occurred in Ninewa governorate, mostly affecting Sinjar District, where as many as 600 houses partially or totally collapsed. | 21 и 22 апреля мухафаза Найнава пережила ливневые паводки, затронувшие главным образом округ Синджар, где частично или полностью были разрушены 600 домов. |
| Faced with persecution and direct targeting, thousands of members of minority groups had been displaced from their places of residence in Anbar, Ninewa, Diyala, Salah id-Din and Kirkuk governorates. | Столкнувшись с преследованиями и прямым притеснением, тысячи представителей групп меньшинств были вынуждены покинуть свои места проживания в провинциях Анбар, Найнава, Дияла, Салах-эд-Дин и Киркук. |
| On 19 March, upon a recommendation of the High Electoral Security Committee citing security concerns, the Council of Ministers decided to postpone the elections in Anbar and Ninewa governorates for up to six months. | 19 марта по рекомендации Высокого комитета по вопросам безопасности в ходе выборов, сославшегося на обеспокоенность по поводу положения в области безопасности, совет министров принял решение отложить выборы в мухафазах Анбар и Найнава на период до шести месяцев. |