| They committed themselves to showing maximum restraint and to instructing the authorities of Mostar and the Herzegovina Neretva Canton to do likewise. | Они обязались проявлять максимальную сдержанность и дать указание властям Мостара и герцеговинского кантона Неретва действовать аналогичным образом. |
| At the beginning of September 1997, restructuring was formally finalized in the cantons of Sarajevo, Upper Drina (Gorazde), Posavina, Central Bosnia and Neretva (Mostar). | На начало сентября 1997 года процесс реформирования был официально завершен в кантонах Сараево, Верхняя Дрина (Горажде), Посавина, Центральная Босния и Неретва (Мостар). |
| In canton 10 (Neretva), 17 Serbs currently serve in the police and the Ministry is considering the applications of 48 Serbs and 51 Bosniacs. | В кантоне 10 (Неретва) в настоящее время в полиции служат 17 сербов, и министерство рассматривает заявления еще 48 сербов и 51 боснийца. |
| The Agency for the Adriatic Sea covers the water basin of the Adriatic Sea - the river basins of the Neretva, Cetina and Krka within the Federation. | К компетенции Управления по району Адриатического моря относятся бассейны рек Неретва, Цетина и Крка на территории Федерации. |
| UNPROFOR was instrumental in achieving a breakthrough in an agreement on freedom of movement in the Mostar area, which was implemented on 23 May, and resulted in a rapid improvement in the quality of life for residents on the eastern bank of the Neretva River. | СООНО сыграли важную роль в обеспечении заключения соглашения о свободе передвижения в районе Мостара, которое было осуществлено 23 мая и привело к быстрому улучшению условий жизни жителей восточного берега реки Неретва. |
| He said that the bridge was demolished by activation of the explosive charge set on the left bank of the Neretva, where the Army of Bosnia and Herzegovina was located. | Праляк утверждал, что мост был снесён путём активации взрывного заряда, установленного на левом берегу Неретвы Армией Республики Босния и Герцеговина. |
| The Neretva prince or the invincible Vucko? | Принц Неретвы или Непробиваемый Вукчо? |
| It's not just a question of tourist circulation across the Neretva. | Это не только вопрос восстановления туризма на берегах Неретвы. |
| For the sake of historical truth, it should be pointed out that the first brutal examples of ethnic cleansing were carried out in the Neretva valley in western Herzegovina, which is now virtually cleansed of Serbs. | Для восстановления исторической правды следует указать, что первые жестокие акты "этнической чистки" были совершены в долине реки Неретвы в западной Герцеговине, в районе, которой сейчас практически "очищен" от сербов. |
| The land for the port would be defined as being south of the houses along the road to Celjevo, west of the houses along the road to Vesici, to the north of the built-up area of Visici and then following the east bank of the Neretva River. | Участок для порта будет определяться как находящийся к югу от строений вдоль дороги на Чельево, к западу от строений вдоль дороги на Везичи, к северу от застроенного района Визичей и затем вдоль восточного берега реки Неретвы. |
| In 1969, the film Battle of Neretva directed by Veljko Bulajić was the one of the most expensive foreign language films made in Yugoslavia. | Фильм 1969 года Битва на Неретве хорватского режиссёра Велько Булайича стал самым высокобюджетным фильмом в истории кинематографа Югославии. |
| It was opened on 29 November 1969 by hosting a première of the film Battle of Neretva. | Официальное открытие состоялось 29 ноября 1969 года, когда в центре был продемонстрирован фильм «Битва на Неретве». |
| It seems that their resolution is interrelated: Central Bosnia is Bosniak-dominated, while Neretva is Croat-dominated, and the two parties are making acceptance of their demands in one canton a condition for compromise in the other. | Представляется, что успешное преодоление этих трудностей находится в зависимости от разрешения взаимосвязанных проблем: в Центральной Боснии доминируют боснийцы, тогда как в Неретве основное население - хорваты, и эти две стороны ставят удовлетворение своих требований в отношении одного кантона условием компромисса в отношении второго. |