| Intense hostilities are taking place elsewhere in the Republic, notably in Mostar and the Neretva valley...; in Bosanska Krupa...; and in eastern Bosnia. | Активные военные действия ведутся и в других районах Республики, особенно в Мостаре и в долине реки Неретва...; в Босанка-Крупе...; и в восточной части Боснии. |
| In all municipalities of the ethnically mixed Neretva and Central Bosnia Cantons, Bosniac and Croat police officers are patrolling together. | Во всех муниципалитетах кантонов Неретва и Центральная Босния с их этнически смешанным составом населения патрулирование совершается совместно боснийскими и хорватскими полицейскими. |
| The IPTF will deliver its report to the Government of the Herzegovina Neretva Canton, to the judicial authorities of the Canton and the West Mostar police for further action. | СМПС представят свой доклад правительству герцеговинского кантона Неретва судебным властям этого кантона и полиции Западного Мостара для принятия ими дальнейших мер. |
| In particular in light of the findings of the IPTF report, the statement by the Ministry of Interior of the Herzegovina Neretva Canton on the opening of criminal investigations against the Deputy Mayor of Mostar and others in connection with the events of 10 February is unacceptable. | В частности, в свете выводов, содержащихся в докладе СМПС, является неприемлемым заявление министерства внутренних дел герцеговинского кантона Неретва по поводу уголовного расследования, начатого в отношении заместителя мэра Мостара и других лиц в связи с событиями, имевшими место 10 февраля. |
| A General in the Croatian Army, he was partially disabled due to a concussion and spine injury sustained in June 1992 while driving near the Neretva River, as documented by the authorities of the then-Croatian Republic of Herzeg-Bosnia. | В июне 1992 года частично утратил трудоспособность, получив сотрясение мозга и травму позвоночника, управляя автомобилем у реки Неретва, о чём свидетельствуют органы тогдашней Хорватской республики Герцег-Босна. |
| In the region of Neretva river, of 6,717 casualties, 54 percent were Bosniaks, 24 percent Serbs and 21 percent Croats. | В долине реки Неретвы из 6717 жертв 54 % были боснийцами, 24 % - сербами, 21 % - хорватами. |
| Therefore, President Izetbegovic and President Zubak are requested to replace the police leadership on both sides of the Neretva with professional police officers. | Поэтому к президенту Изетбеговичу и президенту Зубаку обращается просьба заменить руководителей полиции по обе стороны Неретвы профессиональными сотрудниками полиции. |
| The Neretva prince or the invincible Vucko? | Принц Неретвы или Непробиваемый Вукчо? |
| "Blow O wind, a little from the Neretva, a little from the Neretva, blow"... | "Подуй, ветер, немного с Неретвы, с Неретвы, подуй"... |
| For the sake of historical truth, it should be pointed out that the first brutal examples of ethnic cleansing were carried out in the Neretva valley in western Herzegovina, which is now virtually cleansed of Serbs. | Для восстановления исторической правды следует указать, что первые жестокие акты "этнической чистки" были совершены в долине реки Неретвы в западной Герцеговине, в районе, которой сейчас практически "очищен" от сербов. |
| In 1969, the film Battle of Neretva directed by Veljko Bulajić was the one of the most expensive foreign language films made in Yugoslavia. | Фильм 1969 года Битва на Неретве хорватского режиссёра Велько Булайича стал самым высокобюджетным фильмом в истории кинематографа Югославии. |
| It was opened on 29 November 1969 by hosting a première of the film Battle of Neretva. | Официальное открытие состоялось 29 ноября 1969 года, когда в центре был продемонстрирован фильм «Битва на Неретве». |
| It seems that their resolution is interrelated: Central Bosnia is Bosniak-dominated, while Neretva is Croat-dominated, and the two parties are making acceptance of their demands in one canton a condition for compromise in the other. | Представляется, что успешное преодоление этих трудностей находится в зависимости от разрешения взаимосвязанных проблем: в Центральной Боснии доминируют боснийцы, тогда как в Неретве основное население - хорваты, и эти две стороны ставят удовлетворение своих требований в отношении одного кантона условием компромисса в отношении второго. |