Unlike conventional pesticides again, the efficacity of neem as a pesticide does not seem to diminish with continued use, indicating absence of genetic resistance build-up. |
Эффективность мелии как пестицида, по-видимому, - это опять-таки отличает ее от обычных пестицидов - не уменьшается при непрерывном использовании, что указывает на отсутствие генетической способности к приобретению устойчивости. |
Entomologists attribute this phenomenon to neem's complex blend of compounds which have diverse functions and affect different parts of an insect's life cycle and physiology. |
Энтомологи объясняют это явление сложным составом соединений, содержащихся в мелии, которые выполняют различные функции и влияют на различные компоненты жизненного цикла и физиологии насекомого. |
The chemical compounds found in the neem tree's oil disrupt the production of growth hormones in more than 200 insect species and thus prevent the insects from reproducing. |
Химические соединения, содержащиеся в масле мелии, нарушают процесс образования гормонов роста у более чем 200 видов насекомых и тем самым предотвращают их размножение. |
A prevalent belief in India is that, unless checked, the diversion of neem seeds from community use to industrial raw material will ultimately establish a regime in which the use of neem will be controlled by a handful of commercial entities. |
В Индии преобладает мнение, что, если не будут приняты соответствующие меры и семена мелии перестанут использоваться общинами и превратятся в промышленное сырье, то в конечном счете это приведет к созданию режима, при котором использование мелии будет контролироваться незначительным числом коммерческих структур. |
Neem tree plantation is another regular ongoing activity maintained during the 2002-2005 period. |
Еще одним мероприятием, регулярно проводившимся в период с 2002 по 2005 год, стало высаживание индийской мелии. |