Английский - русский
Перевод слова Nautical

Перевод nautical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морской (примеров 27)
This methodology is acceptable to the Commission with the provision that their three-dimensional location on a bathymetric map or nautical chart is provided at all times. Эта методика приемлема для Комиссии, если при этом будут всегда указываться трехмерные координаты на батиметрической или морской карте.
Other capacity-building activities included assistance with infrastructure, including early warning systems and hydrographic and nautical charting standards, products and services. Другие мероприятия по наращиванию потенциала включали в себя оказание помощи в создании инфраструктуры, в том числе систем раннего оповещения, и во внедрении стандартов, продуктов и услуг в области гидрографии и морской картографии.
Two ad hoc expert groups on development of the multimodal transport chain in Western Asia (second quarter, 1995); and a maritime hydrographic survey and nautical charting (second quarter, 1994). Две специальные группы экспертов по развитию системы смешанных перевозок в Западной Азии (второй квартал 1995 года) и по морской гидрографической съемке и составлению морских карт (второй квартал 1994 года).
The foundation was established in 2001 by its President, George Robb, who was a Director for the Institute of Nautical Archaeology. Фонд был создан в 2001 году его президентом Джорджем Роббом, директором Института морской археологии (англ. Institute of Nautical Archaeology).
Determination of the course, position lines and ship's position, nautical printed matters and publications, work in the sea chart, nautical marks and buoyage systems, checking of the compass and bases of tidology. определение курса, линий положения и положения судна, использование навигационных типографских материалов и публикаций, работа с морской картой, навигационные знаки и системы ограждения, проверка компаса и основы тидологии.
Больше примеров...
Навигационных (примеров 14)
The inland navigation sector includes many parties such as national authorities, port authorities, vessel owners, skippers, providers of nautical services, customs etc. Сектор внутреннего судоходства включает много сторон, таких как национальные органы, портовые органы, судовладельцы, судоводители, поставщики навигационных услуг, таможенные службы и т.д.
Consequently, the way in which a pilot - particularly a mandatory pilot - is regarded is closely linked with the regulations concerning nautical error in article 18 of the draft CMNI. Следовательно, ответ на вопрос о том, каким образом следует рассматривать лоцмана, и особенно обязательного лоцмана, непосредственным образом зависит от положений, касающихся навигационных ошибок, в статье 18 проекта КПГВВП.
A body of opinion would however prefer to retain all the excepted perils, whether with or without the nautical fault exception, as genuine exonerations, i.e. exceptions from liability. Тем не менее широкую поддержку получило мнение о том, что следует сохранить эти исключаемые риски, независимо от того, будет ли среди них упомянуто исключение в случае навигационных ошибок, в качестве обстоятельств, полностью освобождающих от ответственности, т.е. исключений из режима ответственности.
It was stated that there was a need for capacity-building with respect to hydrographic surveying and nautical charting, as they were essential for the safety of navigation, life at sea and the protection of vulnerable marine ecosystems. Было указано на необходимость наращивать потенциал в деле выполнения гидрографических съемок и составления морских навигационных карт, поскольку они имеют насущную важность для безопасности мореплавания, охраны человеческой жизни на море и защиты уязвимых морских экосистем.
The other 57 selected stars have daily positions given in nautical almanacs, aiding the navigator in efficiently performing observations on them. Другие 57 навигационных звёзд имеют свои координаты, данные, о которых занесенны в морские альманахахи, помогая штурману эффективно выполнять наблюдения за ними.
Больше примеров...
Навигационной (примеров 14)
It had also hoped that draft article 14 would eliminate the defence based on nautical fault, or exceptions for acts, neglect or default in navigation or management of ships, frequently invoked by carriers. Делегация также надеялась, что проект статьи 14 не допустит возражения на основании навигационной ошибки или исключений в отношении действий, бездействия или несоблюдения правил в навигации или управлении судном, на которые часто ссылаются перевозчики.
However, he questioned the omission from that list of nautical fault, contained in the Hague-Visby Rules, since even in the modern age such accidents could occur. Однако оратор сомневается в правильности отсутствия упоминания в этом перечне навигационной ошибки, содержащейся в Гаагско-Висбийских правилах, поскольку даже в нынешнее время такие случаи могут иметь место.
In particular the exception under (a), which in the Hague and Hague-Visby Rules has come to be known as the nautical fault exception is unsustainable, as it exempts a carrier from liability in cases of clear negligence on the part of his employees. Так, например, исключение в соответствии с пунктом (а), которое в связи с Гаагскими и Гаагско-Висбийскими правилами известно под названием "исключение на основании навигационной ошибки", является неприемлемым, поскольку оно освобождает перевозчика от ответственности в случаях явной небрежности со стороны его служащих.
Mr. Tsantzalos (Greece) said that, although he wished to reiterate his delegation's concern at the elimination of "nautical fault" from the list of exceptions, his delegation supported the draft article as it stood. Г-н Цанцалос (Греция) говорит, что, несмотря на свое желание повторить обеспокоенность делегации его страны относительно удаления "навигационной ошибки" из перечня исключений, делегация его страны поддерживает проект данной статьи в том виде, как он представлен.
b) Elimination of nautical fault defence Ь) Исключение навигационной ошибки из оснований для освобождения от ответственности
Больше примеров...
Навигационные (примеров 16)
That the Conference expresses the hope that as soon as may be practicable the astronomical and nautical days will be arranged everywhere to begin at midnight. Выражалась надежда, что с появлением практической возможности астрономические и навигационные сутки также будут начинаться в среднюю полночь.
The delegation of Germany, while welcoming the proposed compromise, which it considered to be a step in the right direction, expressed reservations as to the timeliness of making provision for a contractual exemption for all nautical errors with the exception of wilful or similar misconduct. Делегация Германии выразила удовлетворение по поводу предложенного компромисса, выработка которого, по ее мнению, идет в правильном направлении, тем не менее сделала оговорки в отношении целесообразности использования принципа освобождения от ответственности на основании договора за все навигационные ошибки, помимо умышленных или приравниваемых к ним ошибок.
China suggests that full consideration be given to the characteristics of the risks of carriage by sea, and that the provisions of the Hague-Visby Rules for the exemption of the carrier from liability for nautical faults should be maintained. Китай предлагает всесторонне учитывать характерные особенности рисков, связанных с морскими перевозками, и сохранить положения Гаагско-Висбийских правил об освобождении перевозчика от ответственности за навигационные ошибки.
(b) 'boatmaster' shall mean the person who has the necessary aptitude and qualifications to sail a vessel on the Member States' waterways and who has nautical responsibility on board; Ь) "судоводитель" означает лицо, которое обладает необходимыми способностями и квалификацией для управления судном на внутренних водных путях государств-членов и которое выполняет навигационные обязанности на борту судна;
Determination of the course, position lines and ship's position, nautical printed matters and publications, work in the sea chart, nautical marks and buoyage systems, checking of the compass and bases of tidology. определение курса, линий положения и положения судна, использование навигационных типографских материалов и публикаций, работа с морской картой, навигационные знаки и системы ограждения, проверка компаса и основы тидологии.
Больше примеров...
Навигационную (примеров 12)
The delegations of Belgium and the Netherlands submitted a proposal to delete article 18 and insert a provision allowing for contractual exemption for nautical errors and a declaration in accordance with article 31 bis (annex 1). Делегации Бельгии и Нидерландов представили предложение, имеющее целью исключить статью 18 с одновременным включением положения, допускающего освобождение от ответственности на основании договора за навигационную ошибку и заявление в соответствии со статьей 31-бис (приложение 1).
They stressed that the compromise consisting in waiving the principle of legal exemption from liability for nautical errors under the Convention and providing only for contractual liability represented a genuine effort on their part in the interests of harmonizing legislation. Они подчеркнули, что компромиссное решение, которое означает отказ от принципа юридического освобождения от ответственности за навигационную ошибку в рамках Конвенции в пользу принципа освобождения от договорной ответственности, представляет собой реальную уступку с их стороны в интересах унификации правовых положений.
In 1657 he founded the Nautical Academy of the colony, at the Hospital of Espiritu Santo in Lima. В 1657 году он основал Навигационную академию в колонии и больницу Эспириту-Санто в Лиме.
1492: Cartographer Jorge de Aguiar made the oldest known signed and dated Portuguese nautical chart. 1492: Картограф Хорхе де Агилар сделал старейших из известных подписанную и датированную португальскую морскую навигационную карту.
1502: Unknown Portuguese cartographer made the Cantino planisphere, the first nautical chart to implicitly represent latitudes. 1502: Неизвестный Португальский картограф сделал планисферу Кантино, первую морскую навигационную карту с косвенно представленными широтами.
Больше примеров...
Мореходных (примеров 3)
It's a collection of nautical antiques from the 1700s and 1800s. Это - коллекция мореходных антик 1700-ых и 1800-ых годов.
The invention relates to floating means for giving nautical qualities to tanks and for extending the functionalities thereof. Изобретение относится к плавсредствам, обеспечивающим придание мореходных качеств танкам и расширение функциональных возможностей.
They add a depth of realism to the fictional worlds they appear in and continue the nautical parallels that most space-based science fiction uses. Они придают реалистичности вымышленным мирам, в которых появляются, и являются продолжением мореходных параллелей, используемых в большинстве научно-фантастических произведений, рассказывающих о космосе.
Больше примеров...
Nautical (примеров 10)
In 1853 Hind became Superintendent of the Nautical Almanac, a position he held until 1891. В 1853 году Хайнд стал руководителем «Морского альманаха» (англ. Nautical Almanac), и занимал эту должность по 1891 год.
(But the ephemerides in the Nautical Almanac, by then a separate publication for the use of navigators, continued to be expressed in terms of UT.) (Однако эфемериды в «Nautical Almanac», с тех пор - отдельном издании для штурманов, продолжают выражаться в UT.)
Ephemeris time based on the standard adopted in 1952 was introduced into the Astronomical Ephemeris (UK) and the American Ephemeris and Nautical Almanac, replacing UT in the main ephemerides in the issues for 1960 and after. Эфемеридное время по стандарту 1952 года использовалось в «Astronomical Ephemeris» (UK) и в American Ephemeris and Nautical Almanac, заменив UT в основных эфемеридах, начиная с 1960 года.
In 2012 two early extended plays featuring Gutt on vocals were made downloadable for free through his official site: a 3-track 1992-1995 compilation (named Nautical Star by fans for its cover) and a 4-track Dragonfly (1997). В 2012 году вместе с основной дискографией Гутта, два ранних мини-сборника были выложены на его сайте для бесплатного скачивания: 3-трековый сборник 1992-1995 (был назван фанатами Nautical Star из-за изображения на обложке) и 4-трековый Dragonfly.
They were officially used for computing the lunar ephemerides in the Nautical Almanac from 1821 to 1861 (but they were superseded in part, as from 1856, for computing the lunar horizontal parallax, by improved tables due to J C Adams). Они официально использовались для расчета эфемерид луны в Морском Альманахе (Nautical Almanac) с 1821 по 1861 годы (но в части расчета горизонтального паралакса луны с 1856 г. заменены улучшенными таблицами от Адамса).
Больше примеров...
Судовождении (примеров 4)
The draft also contains an article in brackets which would establish direct exoneration on the grounds of nautical fault and the fire exception. В проекте также содержится статья в квадратных скобках, которая предусматривает прямое освобождение от ответственности на основании ошибки в судовождении и исключения в отношении пожара.
However, during consultations in the Venezuelan Association of Maritime Law, the Association expressed its support for including the nautical fault exception and the fire exception among the grounds for exonerating the carrier. Однако в ходе консультаций, состоявшихся в Венесуэльской ассоциации морского права, Ассоциация высказалась в поддержку включения ошибки в судовождении и пожара в число оснований для освобождения перевозчика от ответственности.
3.1 With regard to nautical fault and the work of the pilot, it is also recommended that cases of intervention by the pilot should not be admissible as an exception, since this would represent a form of nautical fault as an exception. 3.1 В отношении ошибки в судовождении и работы лоцмана рекомендуется также не относить к числу исключений случаи вмешательства лоцмана, поскольку это представляло бы собой своего рода ошибку в судовождении в качестве исключения.
Liability regime.-Insofar as nautical fault should be removed as one of the grounds for the liability of the carrier, the provision in the draft which allows nautical fault to be invoked as grounds for exception from liability should be deleted. Поскольку ошибку в судовождении следует исключить в качестве одного из оснований для освобождения от ответственности перевозчика, следует также исключить положение в проекте документа, позволяющее ссылаться на ошибку в судовождении как на основание для освобождения от ответственности.
Больше примеров...