Английский - русский
Перевод слова Nautical

Перевод nautical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морской (примеров 27)
The top of the hilt reveals a key to a nautical map. В верхней части рукоятки откроется ключ к морской карте.
This methodology is acceptable to the Commission with the provision that their three-dimensional location on a bathymetric map or nautical chart is provided at all times. Эта методика приемлема для Комиссии, если при этом будут всегда указываться трехмерные координаты на батиметрической или морской карте.
In the library, Belle finds a piece of rope that Hook dropped; she quickly researches it, identifies it as nautical rigging, and realizes that Hook's ship is in Storybrooke. В библиотеке Белль находит кусок веревки, который упал у Крюка, она быстро определяет его, как морской узел, и понимает, что корабль Крюка находится в Сторибруке.
Biggest nautical hit of 1988. А как же морской хит 1988 года?
Digital Nautical Chart (DNC), a step in replacing the paper chart, was developed to satisfy international standards, such as those promoted by the International Maritime Organization and International Hydrographic Organization (IHO). Разработана цифровая морская карта (ЦМК), которая удовлетворяет международным стандартам, например стандартам, пропагандируемым Международной морской организацией и Международной гидрографической организацией (МГО), благодаря чему сделан еще один шаг в направлении замены бумажных карт.
Больше примеров...
Навигационных (примеров 14)
A body of opinion would however prefer to retain all the excepted perils, whether with or without the nautical fault exception, as genuine exonerations, i.e. exceptions from liability. Тем не менее широкую поддержку получило мнение о том, что следует сохранить эти исключаемые риски, независимо от того, будет ли среди них упомянуто исключение в случае навигационных ошибок, в качестве обстоятельств, полностью освобождающих от ответственности, т.е. исключений из режима ответственности.
(c) Determination of the course, nautical printed matters and publications, buoyage systems. с) определение курса, использование навигационных типографских материалов и публикаций, система ограждения.
It was stated that there was a need for capacity-building with respect to hydrographic surveying and nautical charting, as they were essential for the safety of navigation, life at sea and the protection of vulnerable marine ecosystems. Было указано на необходимость наращивать потенциал в деле выполнения гидрографических съемок и составления морских навигационных карт, поскольку они имеют насущную важность для безопасности мореплавания, охраны человеческой жизни на море и защиты уязвимых морских экосистем.
Topographic and nautical map series серия топографических и морских навигационных карт.
Determination of the course, position lines and ship's position, nautical printed matters and publications, work in the sea chart, nautical marks and buoyage systems, checking of the compass and bases of tidology. определение курса, линий положения и положения судна, использование навигационных типографских материалов и публикаций, работа с морской картой, навигационные знаки и системы ограждения, проверка компаса и основы тидологии.
Больше примеров...
Навигационной (примеров 14)
From the nautical point of view a difference has to be made between: С навигационной точки зрения следует различать между:
The draft convention's elimination of nautical fault as one of the carrier's defences would increase insurance premiums for the carrier in any case; Korean carriers were unwilling to accept higher liability limits as well. Исключение из проекта конвенции навигационной ошибки в качестве одного из способов защиты перевозчика в любом случае повысит страховые взносы перевозчика; корейские перевозчики выступают и против установления более высоких пределов ответственности.
Maintaining a balance of rights and liabilities if nautical fault defence is eliminated and due diligence is extended throughout the voyage Сохранение баланса прав и обязательств в случае исключения навигационной ошибки из числа оснований для освобождения от ответственности и расширения обязательства проявлять надлежащую осмотрительность в течение всего рейса
elimination of nautical fault from the list of the carrier's defences, even in cases related to pilot error (Article 18 (3)); исключение навигационной ошибки из перечня возражений перевозчика, даже в случаях, касающихся ошибки лоцмана (статья 18 (3));
The thrust of the discussion indicated that with this balance the removal of nautical fault and other exemptions could receive support, although some notes of strong caution were sounded about the possible effects of its removal. Общая направленность дискуссии свидетельствовала о том, что при таком балансе изъятие навигационной ошибки из оснований для освобождения от ответственности и других исключений может быть поддержано, хотя при этом были высказаны некоторые настороженные замечания в отношении возможных последствий такого изъятия.
Больше примеров...
Навигационные (примеров 16)
Most of his manuscript charts are of relatively large scale and are included in nautical atlases. Большинство его карт, написанных от руки, имеют относительно крупный масштаб и были включены в навигационные атласы.
3.2 Ability to apply the nautical and technical knowledge in practice: 3.2 умение применять навигационные и технические знания на практике:
But since the shipping industry in practice has not reached the point to be able to abolish the exemption from liability for nautical faults, the Hamburg Rules have yet had any substantive and wide-ranging effect. Однако в связи с тем, что на практике отрасль морских перевозок еще не готова признать возможность освобождения от ответственности за навигационные ошибки, Гамбургские правила пока не имели каких-либо существенных и масштабных последствий.
Articles 18, 26, 31 bis: (Nautical errors) Статьи 18, 26 и 31-бис: (навигационные ошибки)
He had brought with him a collection of magnetical, nautical and meteorological instruments valued at £2000, which had been provided by the King of Bavaria. С собой он привёз магнитные, навигационные и метеорологические приборы стоимостью 2000 фунтов стерлингов, предоставленные королём Баварии.
Больше примеров...
Навигационную (примеров 12)
As far as the contractual liability of the shipowner as carrier is concerned, whether a pilot is an employee or not is not of overriding importance, as it is stipulated by law or agreed by contract that liability is not incurred for nautical errors. В контексте договорной ответственности судовладельца как перевозчика вопрос о том, является ли лоцман одним из служащих, не имеет решающего значения, поскольку законодательством или же договором предусмотрено исключение ответственности за навигационную ошибку.
If nevertheless it is decided that the due diligence obligation should be extended and that the nautical fault defence should be eliminated, the IG believes in order to maintain a degree of balance between carrier and cargo interests the provisions of Article 6 should reflect the following: Если, тем не менее, будет решено исключить навигационную ошибку в качестве основания для освобождения от ответственности и расширить обязательство перевозчика проявлять надлежащую осмотрительность, МГ полагает, что для сохранения определенного баланса между интересами перевозчика и грузовладельца положения статьи 6 должны отражать следующее:
In 1657 he founded the Nautical Academy of the colony, at the Hospital of Espiritu Santo in Lima. В 1657 году он основал Навигационную академию в колонии и больницу Эспириту-Санто в Лиме.
Of particular importance were the issues of electronic commercial shipping documents, the abolition of the nautical fault defence and access to the temperature records held by the carrier for temperature-controlled goods. Особое значение имеют вопросы, связанные с электронными коммерческими транспортными документами, отменой ссылки на навигационную ошибку и доступом к регистрации температурных показателей, которая ведется перевозчиками в отношении товаров, хранящихся при определенной температуре.
2.3.3.3.1 Capable of providing navigation information at speeds in excess of 515 m/sec (1,000 nautical miles/hour) and at altitudes in excess of 18 km (60,000 feet); or 2.3.3.3.1 способные выдавать навигационную информацию на скоростях свыше 515 м/сек (1000 морских миль/час) и на высотах более 18 км (60000 футов); или
Больше примеров...
Мореходных (примеров 3)
It's a collection of nautical antiques from the 1700s and 1800s. Это - коллекция мореходных антик 1700-ых и 1800-ых годов.
The invention relates to floating means for giving nautical qualities to tanks and for extending the functionalities thereof. Изобретение относится к плавсредствам, обеспечивающим придание мореходных качеств танкам и расширение функциональных возможностей.
They add a depth of realism to the fictional worlds they appear in and continue the nautical parallels that most space-based science fiction uses. Они придают реалистичности вымышленным мирам, в которых появляются, и являются продолжением мореходных параллелей, используемых в большинстве научно-фантастических произведений, рассказывающих о космосе.
Больше примеров...
Nautical (примеров 10)
In 1853 Hind became Superintendent of the Nautical Almanac, a position he held until 1891. В 1853 году Хайнд стал руководителем «Морского альманаха» (англ. Nautical Almanac), и занимал эту должность по 1891 год.
The foundation was established in 2001 by its President, George Robb, who was a Director for the Institute of Nautical Archaeology. Фонд был создан в 2001 году его президентом Джорджем Роббом, директором Института морской археологии (англ. Institute of Nautical Archaeology).
Ephemeris time based on the standard adopted in 1952 was introduced into the Astronomical Ephemeris (UK) and the American Ephemeris and Nautical Almanac, replacing UT in the main ephemerides in the issues for 1960 and after. Эфемеридное время по стандарту 1952 года использовалось в «Astronomical Ephemeris» (UK) и в American Ephemeris and Nautical Almanac, заменив UT в основных эфемеридах, начиная с 1960 года.
HMS Wellesley was a Royal Navy Nautical Training School at Blyth, Northumberland. HMS Wellesley - мореходная школа Королевского флота (англ. Royal Navy Nautical Training School) в Блайфе, Нортумберленд.
In 2012 two early extended plays featuring Gutt on vocals were made downloadable for free through his official site: a 3-track 1992-1995 compilation (named Nautical Star by fans for its cover) and a 4-track Dragonfly (1997). В 2012 году вместе с основной дискографией Гутта, два ранних мини-сборника были выложены на его сайте для бесплатного скачивания: 3-трековый сборник 1992-1995 (был назван фанатами Nautical Star из-за изображения на обложке) и 4-трековый Dragonfly.
Больше примеров...
Судовождении (примеров 4)
The draft also contains an article in brackets which would establish direct exoneration on the grounds of nautical fault and the fire exception. В проекте также содержится статья в квадратных скобках, которая предусматривает прямое освобождение от ответственности на основании ошибки в судовождении и исключения в отношении пожара.
However, during consultations in the Venezuelan Association of Maritime Law, the Association expressed its support for including the nautical fault exception and the fire exception among the grounds for exonerating the carrier. Однако в ходе консультаций, состоявшихся в Венесуэльской ассоциации морского права, Ассоциация высказалась в поддержку включения ошибки в судовождении и пожара в число оснований для освобождения перевозчика от ответственности.
3.1 With regard to nautical fault and the work of the pilot, it is also recommended that cases of intervention by the pilot should not be admissible as an exception, since this would represent a form of nautical fault as an exception. 3.1 В отношении ошибки в судовождении и работы лоцмана рекомендуется также не относить к числу исключений случаи вмешательства лоцмана, поскольку это представляло бы собой своего рода ошибку в судовождении в качестве исключения.
Liability regime.-Insofar as nautical fault should be removed as one of the grounds for the liability of the carrier, the provision in the draft which allows nautical fault to be invoked as grounds for exception from liability should be deleted. Поскольку ошибку в судовождении следует исключить в качестве одного из оснований для освобождения от ответственности перевозчика, следует также исключить положение в проекте документа, позволяющее ссылаться на ошибку в судовождении как на основание для освобождения от ответственности.
Больше примеров...