The documentary used interviews with the Beatles and their associates to narrate the history of the band as seen through archival footage and performances. |
В сериале были использованы интервью с участниками The Beatles и имевшими отношение к ним людьми (and their associates), чтобы рассказать историю группы, как она видится сквозь архивные материалы и съемки выступлений. |
I did not have the usual intention of compilers (of books of traditions) to put forward everything which they (could) narrate but my intention was to put forward those things by which I gave legal opinions and which I judged to be correct. |
У меня не было цели, которую обычно ставят себе составители, поместить в сборник всё, что я мог бы рассказать, но моё намерение заключалось в том, чтобы включить в него те предания, в которых описываются правовые решения и которые я посчитал достоверными». |
But to me, they are fascinating objects to visually narrate a story. |
А для меня, это прекрасная возможность рассказать историю через образы. |
I have a sort of a collection of videos that I took of different installations, which I could narrate. |
У меня есть коллекция видео роликов, показывающих различные инсталляции, о которых я мог бы рассказать. |
But to me, they are fascinating objects to visually narrate a story. |
А для меня, это прекрасная возможность рассказать историю через образы. |