| On the Indian subcontinent, its range includes all the major rivers of India, Pakistan, Bhutan, Nepal and Bangladesh, such as the Ganges, Indus, Narmada, Godavari, Krishna and Mahanadi as well as the island of Sri Lanka. |
На Индийском субконтиненте его ареал включает в себя все крупные реки Индии, Пакистана, Бутана, Непала и Бангладеш, такие как Ганг, Инд, Нармада, Годавари, Кришна и Маханади, а также водоёмы острова Шри-Ланка. |
| Mahishmati, on the banks of the River Narmada |
Махишмати, на берегах реки Нармада |
| Concern was expressed by several non-governmental organizations about the alleged violation of human rights, including enforced disappearances, of members of communities living along the Narmada river who oppose the construction of 30 dams along the river which, they claim, would submerge their villages. |
Ряд неправительственных организаций выразили беспокойство в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека, в том числе насильственными исчезновениями членов общин, проживающих вдоль реки Нармада, которые выступают против строительства 30 дамб на этой реке, так как, по их утверждениям, их деревни подвергнутся затоплению. |
| Protest against the project has remained strong and the Narmada Bachao Andolan NBA) (Save the Narmada movement) has been particularly instrumental in fostering awareness and dissent. |
Противостояние проекту продолжалось, причем особенно активную роль в нем сыграла организация Нармада Бачао Андолан (НБА) (Движение "Спасем Нармаду!"). |
| The judgement contradicts previous Supreme Court rulings that have upheld the right to shelter as related to the right to life as well as the Narmada Water Disputes Tribunal decisions. |
Это судебное решение противоречит предыдущим постановлениям Верховного суда, в которых поддерживалось положение, согласно которому право на жилище связано с правом на жизнь, а также решениям суда по спорам в отношении использования вод реки Нармада. |