| In Kandahar, Richard also experienced the strongest narcotic experience in his life, prompting him to vow never to take drugs. | В Кандагаре Ричард также пережил самый сильный наркотический опыт в своей жизни, побудивший его дать обет никогда больше не принимать наркотики. |
| You can put yourself in a narcotic haze, sleep blissfully to the end. | Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца. |
| Clark speculated that freshwater upwellings inside the caves might loosen parasites on the sharks and produce an enjoyable "narcotic" effect. | Кларк предположила, что пресноводный восходящий поток воды внутри пещер помогает акулам избавиться от паразитов и оказывает на них своеобразный «наркотический» эффект. |
| Unlike sleeping-pills, causing narcotic sleep fourth of glass of dry wine with lightly sugar water causes normal physiological sleep. | В отличие от снотворных средств, вызывающих наркотический сон, четверть стакана сухого вина, принятого вечером с чуть подсахаренной водой, вызывает нормальный физиологический сон. |
| brain chemicals that have a narcotic effect. | И под опиатами я имею ввиду вещества, имеющие наркотический эффект. |
| You told me once they used illusions as a narcotic. | Ты как-то сказала мне, что они используют иллюзию как наркотик. |
| Listen, it's not a narcotic! | Слушайте, это даже не наркотик! |
| What kind of narcotic was it? | Вас спрашивают, какой наркотик вы кололи? |
| Boldenone - a steroid - and some butorphanol - a synthetic narcotic. | болденон... стероид... и немного буторфанола... синтетический наркотик. |
| It is possible that someone put a narcotic in his food or extracted the oil from his vitamin tablets and replaced it. | Ему могли подмешать в еду наркотик или заменить витамины. которые он принимал. |
| UNDCP convened a panel of experts at Vienna from 1 to 2 September 1997 to review recommendations elaborated in 1992 on environmentally safe methods for the eradication of narcotic plants. | ЮНДКП провела 1 и 2 сентября 1997 года в Вене совещание группы экспертов для рассмотрения разработанных в 1992 году рекомендаций, касающихся экологически безопасных методов искоренения наркотикосодержащих растений. |
| Bearing in mind the content of article 14 of the 1988 Convention, regarding measures to eradicate illicit cultivation of narcotic plants and cooperation to increase the effectiveness of those efforts, | принимая во внимание содержание статьи 14 Конвенции 1988 года, касающейся мер по искоренению незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и сотрудничества с целью повышения эффективности этих усилий, |
| The Commission on Narcotic Drugs considered the question of poverty eradication in conjunction with alternative development programmes to the illicit cultivation of drug crops. | Комиссия по наркотическим средствам рассмотрела вопрос искоренения нищеты в связи с программами альтернативного развития, направленных на сокращение масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур. |
| The following recommendations aimed at enhancing the effectiveness of alternative development as a tool to reduce and eventually eliminate illicit drug crop cultivation are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs: | До сведения Комиссии по наркотическим средствам доводятся следующие рекомендации, направленные на повышение эффективности альтернативного развития в качестве средства сокращения масштабов и, в конечном счете, ликвидации незаконного культивирования наркотикосодержащих растений: |
| Luxembourg appreciates the various efforts made by the United Nations system to develop activities to combat the illicit cultivation of narcotic drugs worldwide. | Люксембург признателен за различные усилия, предпринятые в рамках системы Организации Объединенных Наций, по разработке мероприятий по борьбе с незаконным выращиванием наркотикосодержащих культур во всем мире. |
| Some Governments have reported adopting strategies of rural or alternative development to combat the illicit cultivation of narcotic plants. | Некоторые правительства сообщили о принятии ими стратегий альтернативного сельскохозяйственного развития для борьбы с незаконным выращиванием наркосодержащих растений. |
| Several Governments have reported efforts to eradicate the illicit cultivation of narcotic plants, and countries in which such illicit cultivation remains a problem have sought international assistance through bilateral or multilateral agreements to implement alternative development programmes. | Ряд правительств сообщили о своих усилиях по пресечению незаконного выращивания наркосодержащих растений; кроме того, страны, в которых незаконное выращивание по-прежнему является проблемой, стремились заручиться международной поддержкой в рамках двусторонних или многосторонних соглашений об осуществлении программ альтернативного развития. |
| At the same time, the continued cultivation and production of narcotic drugs in Afghanistan remained the subject of serious concern. | В то же время продолжение выращивания наркосодержащих культур и производства наркотиков в Афганистане по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
| The forthcoming high-level session of the Commission on Narcotic Drugs should focus on coordinating security, governance, alternative development and the elimination of illicit drug crops. | Основное внимание на предстоящей сессии Комиссии по наркотическим средствам высокого уровня следует сосредоточить на вопросах, связанных с обеспечением безопасности, руководством, альтернативным развитием и ликвидацией незаконных наркосодержащих культур. |
| Cultivation or manufacture of, or trafficking in, narcotic drugs; | разведение наркосодержащих культур, их переработка или сбыт; |