| In Kandahar, Richard also experienced the strongest narcotic experience in his life, prompting him to vow never to take drugs. | В Кандагаре Ричард также пережил самый сильный наркотический опыт в своей жизни, побудивший его дать обет никогда больше не принимать наркотики. |
| Narcotic compound, probably spread over a seal on her lips. | Наркотический состав, вероятно, под защитным слоем на ее губах. |
| Some people are however able to increase EtOH concentration to 5‰, which leads to narcotic dream with insensitiveness to various stimuli. | Однако некоторым удаётся повысить концентрацию EtOH до 5‰, вследствие чего впадают в наркотический сон с потерей чувствительности на разные раздражители. |
| Clark speculated that freshwater upwellings inside the caves might loosen parasites on the sharks and produce an enjoyable "narcotic" effect. | Кларк предположила, что пресноводный восходящий поток воды внутри пещер помогает акулам избавиться от паразитов и оказывает на них своеобразный «наркотический» эффект. |
| Unlike sleeping-pills, causing narcotic sleep fourth of glass of dry wine with lightly sugar water causes normal physiological sleep. | В отличие от снотворных средств, вызывающих наркотический сон, четверть стакана сухого вина, принятого вечером с чуть подсахаренной водой, вызывает нормальный физиологический сон. |
| Flephedrone has been classed as a narcotic in Sweden since October 2010. | Соединение было классифицировано как наркотик в Швеции с октября 2010 года. |
| It's a class-4 narcotic... alcohol. | Наркотик четвертого класса - алкоголь. |
| Well, you'd have to use some kind of narcotic... so there was no sign of cyanosis for anyone to spot. | Взять какой-нибудь наркотик... что бы никто не заметил синюшности на теле. |
| Every narcotic has a signature, a fingerprint, if you will. | Каждый наркотик имеет особенности, свой почерк, если хотите. |
| A narcotic substance was found. | Сверток, подозревается, что это наркотик. |
| FAO cooperates with the United Nations International Drug Control Programme on pilot projects to determine the location of narcotic crop cultivation sites using satellite remote sensing data. | ФАО сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в реализации экспериментальных проектов по выявлению мест выращивания наркотикосодержащих культур на основе данных спутникового дистанционного зондирования. |
| Bearing in mind the content of article 14 of the 1988 Convention, regarding measures to eradicate illicit cultivation of narcotic plants and cooperation to increase the effectiveness of those efforts, | принимая во внимание содержание статьи 14 Конвенции 1988 года, касающейся мер по искоренению незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и сотрудничества с целью повышения эффективности этих усилий, |
| Deeply concerned also about the increasing illicit cultivation of narcotic drug crops and illicit production of and trafficking in drugs, which threaten the political, economic and social structure and stability of the region, | будучи глубоко обеспокоены также ростом масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и незаконного производства и оборота наркотиков, которые создают угрозу политическому и социально - экономическому устройству и стабильности в регионе, |
| His Government's anti-drug policy was aimed at prohibiting the sale, cultivation and consumption of narcotic drugs. | Политика китайского правительства в области борьбы против злоупотребления наркотическими средствами направлена на запрещение сбыта и потребления наркотических средств и возделывания наркотикосодержащих культур. |
| Likewise, we will not be able to put a stop to the cultivation of narcotic drugs without helping to ensure viable livelihoods for rural communities in developing countries, which often lack other economic alternatives. | Мы также не сможем остановить культивирование наркотикосодержащих растений, не обеспечив устойчивых средств к существованию для сельских общин в развивающихся странах, у которых зачастую нет иной экономической альтернативы. |
| Ecuador is not faced with the problem of illicit cultivation of narcotic plants and is living in an environment of domestic peace. | Эквадор не сталкивается с проблемами незаконного выращивания наркосодержащих растений и пребывает в условиях национального мира. |
| The objective of the project is increase the capacity of participating Governments to monitor and manage production, manufacture, consumption, stocks and preparations containing narcotic drugs, psychotropic substances and precursor chemicals, using the Computer and Telecommunication System for International and National Drug Control. | Цель проекта заключается в укреплении потенциала правительств государств-участников в контроле и регулировании производства, изготовления, потребления, складирования и подготовки наркосодержащих лекарственных препаратов, психотропных веществ и исходных химических веществ с применением компьютерной и телекоммуникационной системы международного и национального контроля над наркотическими средствами. |
| Also in short supply in nearly all the hospitals were narcotic analgesics, corticosteroid injections and medical consumables. | Практически во всех больницах испытывался также дефицит наркосодержащих анальгетиков, растворов для кортикостероидных инъекций и медицинского инвентаря. |
| The Government had reviewed and strengthened its legal arsenal against the cultivation and trafficking of narcotic drugs. | Правительство проанализировало и укрепило имеющиеся в его распоряжении правовые средства борьбы против выращивания наркосодержащих культур и оборота наркотических средств. |
| Cultivation or manufacture of, or trafficking in, narcotic drugs; | разведение наркосодержащих культур, их переработка или сбыт; |