The ruling of the Nafplio Prosecutor of First Instance does not constitute a judicial decision and there are considerable doubts as to the independence and impartiality of the investigations and the ruling. |
Постановление прокурора первой инстанции Нафплиона не представляет собой судебного решения, и возникают значительные сомнения в отношении независимости и беспристрастности расследований и постановления. |
Unlike in the first proceedings, depositions from the author and his witnesses and the police officers were not taken by Magistrates at the Nafplio court but by fellow police officers stationed at the same police station. |
В отличие от первого разбирательства сбор показаний автора, его свидетелей и сотрудников полиции осуществлялся не магистратами суда Нафплиона, а сослуживцами сотрудников полиции из того же полицейского участка. |
The Poseidon Resort is enjoying a beachfront location only 1 hour drive from Athens and the International Airport and in a close distance from the famous historical sites of Epidaurus, Mycenae, Nafplio and Ancient Corinth. |
Курорт Poseidon находится в красивом месте на пляже всего в 1 часе езды от Афин и международного аэропорта, недалеко от знаменитых исторических памятников Эпидавр, Микен, Нафплиона и Древнего Коринфа. |
2.6 On 27 October 1999, the author filed a criminal complaint with the Misdemeanour Prosecutor of Nafplio against the police officers of Nafplio Police Department who were involved in his ill-treatment, including police officer D., whom he could identify by his first name. |
2.6 27 октября 1999 года автор обратился к прокурору по делам о мелких правонарушениях с уголовной жалобой на сотрудников полицейского управления Нафплиона, подвергших его жестокому обращению, включая полицейского Д., которого он мог опознать по его основному имени. |
The Ombudsman decided not to request a sworn administrative investigation in view of the alleged need to use the Nafplio police station to quell anti-Roma unrest in the area in May 2000. |
Омбудсмен счел нецелесообразным настаивать на проведении административного расследования под присягой, учитывая якобы возникшую необходимость использовать полицейское управление города Нафплиона для подавления имевших место в мае 2000 года в этом районе выступлений против рома. |