The first ambassador of India arrived in Muscat in 1973. | В 1973 году прибыл первый посол Индии в Маскат. |
Besides the galleys themselves, the Portuguese captured 47 bronze cannon, that they took to Muscat where they were met with celebrations. | Помимо самих галер, португальцы захватили 47 бронзовых пушек, которые они доставили в Маскат, где их торжественно встретили. |
Geological Carbon Capture and Storage in Mafic and Ultramafic Rocks, Muscat | Геологическое улавливание и хранение углерода в мафических и ультрамафических породах, Маскат |
Traders then began shipping charcoal to the Omani port of Muscat for delivery across the border to warehouses in Sharjah, until the Omani authorities were again alerted by the Group and began blocking imports into Muscat. | Торговцы начали доставлять грузы в оманский порт Маскат для перевозки через границу на склады в Шардже до тех пор, пока власти Омана не были вновь предупреждены Группой и не стали блокировать дальнейшие импортные поставки в Маскат. |
In 2012, it began flights to Muscat from Dhaka and Chittagong, restarted the Chittagong-Kolkata flight, and it also resumed flights to Bangkok. | В 2012 году авиакомпания запустила регулярные рейсы из Дакки и Читтагонга в Маскат, а также возобновила постоянные полёты из Читтагонга в Калькутту и Бангкок. |
23 January 1982, Muscat, Oman | 23 января 1982 года, Мускат, Оман |
Rumour has it that you are harbouring Madame Muscat. | Ходят слухи, что вы прячете мадам Мускат. |
Paul-Marie Muscat married to Josephine, using her as his servant. | Поль-Мари Мускат - муж Жозефины, который использовал ее как слугу. |
Chilean oenologist Patricio Tapia adds that while Chilean pisco producers usually mix vine stocks, Peruvian producers have specific pisco types that use the aromatic qualities of vines such as Yellow Muscat and Italia. | Чилийский энолог Патрисио Тапия добавляет, что в то время как чилийские производители писко обычно смешивают виноградную массу, у перуанских есть определённые типы писко, которые используют ароматические свойства конкретных сортов винограда, таких как Жёлтый мускат и Италия. |
The first two litters produced four Peterbald kittens: Mandarin iz Murino, Muscat iz Murino, Nezhenka iz Murino and Nocturne iz Murino. | Из первых двух помётов были получены четыре котёнка-питерболда: Мандарин из Мурино, Мускат из Мурино, Неженка из Мурино и Ноктюрн из Мурино. |
Lectured in a technology transfer conference, held at Muscat (1992). | Выступил с лекциями на Конференции по передаче технологии, состоявшейся в Мускате (1992 год). |
The Ministerial Council looks forward to the preparatory meeting that will be held on 4 November 1995 in Muscat, Sultanate of Oman. | Совет министров ожидает проведения подготовительного заседания, которое состоится 4 ноября 1995 года в Мускате, Султанат Оман. |
Mr. Al-Hinai (Oman) said that the recent death in Muscat of four children and their parents, leaving behind one son, was a tragedy repeated every day somewhere on the roads of Member States. | З. Г-н Аль-Хинаи (Оман) говорит, что недавняя смерть в Мускате четырех детей и их родителей, в результате чего сиротой остался один из сыновей, - это трагедия, повторяющаяся каждый день на дорогах государств-членов. |
In particular, I refer to the first seminar on road traffic safety, held in Muscat in 1992, and the recent Qatar meeting devoted to road accidents, in which more than 1,600 researchers and specialists from all sectors participated. | В частности, я хотел бы упомянуть о первом семинаре по безопасности дорожного движения, который был проведен в Мускате в 1992 году, и о недавнем совещании в Катаре, посвященном дорожно-транспортным происшествиям, в работе которого приняли участие более 1600 ученых и специалистов из всех секторов. |
From 12 to 14 May, the Special Rapporteur participated in the Global Education Meeting on Education for All and the Post-2015 Development Agenda organized by UNESCO in cooperation with Oman, held in Muscat. | 12 - 14 мая Специальный докладчик принял участие в работе Глобального совещания по программе "Образование для всех" и повестке дня в области развития на период после 2015 года, организованного ЮНЕСКО в сотрудничестве с Султанатом Омана в Мускате. |
A popular stopping point on the way to Sur, Qurayyat is in itself also a very popular destination for Muscat. | Популярный пункт остановки на пути в Сур, Джубайль само по себе также является очень популярным местом для жителей Муската. |
The Awamir roamed across the whole Oman peninsula, from Muscat and Nizwa to Abu Dhabi and Liwa. | Племя Авамир кочевало по всему полуострову Оман: от Муската и Назвы до Абу-Даби и Ливы. |
In April 2017, the Maltese press published documents according to which the top politicians of Malta and the wife of Prime Minister Joseph Muscat received millions of dollars from a bank controlled by Ilham Aliyev's daughter Leila. | В апреле 2017 в мальтийской прессе были опубликованы документы, согласно которым высшие политики Мальты и жена премьер-министра Джозефа Муската, получали миллионы долларов от банка, контролируемого дочерью Ильхама Алиева, Лейлой. |
Zibibbo grapes (a local clone of Muscat) are forcedly cultivated in pits. | Виноград Zibibbo (местный клон Муската) вынужденно растят в ямках. |
Table grape Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrad's besemena, Belgrade's earliest. | Столовые сорта Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrade's besemena, Belgrade's earliest. |
The same year she began to perform under the pseudonym Dingau with girl-rock band Muscat. | В том же году под псевдонимом Dingau впервые выступала с концертами в составе женской рок-группы Muscat. |
Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". | Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.). |
Extension of the Muscat document on a uniform code for the registration of individual land registration in GCC States, to serve as an indicative code pending its revision. | продление действия Маскатского документа о едином кодексе регистрации индивидуальных земельных участков в государствах - членах Совета сотрудничества стран Залива, который будет служить в качестве ориентировочного кодекса до его пересмотра. |
The Council approved the extension of the validity of the Muscat document on a uniform personal status code for the GCC countries, as a guideline, for a further four-year period in order to give the member States more time to make use of it. | Высший совет постановил продлить на экспериментальной основе еще на четыре года срок действия Маскатского документа, касающегося единого режима, определяющего статус личности в государствах-членах, с тем чтобы они могли пользоваться им в течение более продолжительного периода времени. |