The first ambassador of India arrived in Muscat in 1973. | В 1973 году прибыл первый посол Индии в Маскат. |
Geological Carbon Capture and Storage in Mafic and Ultramafic Rocks, Muscat | Геологическое улавливание и хранение углерода в мафических и ультрамафических породах, Маскат |
Asia: - Preparation and organization of a subregional expert group meeting in Western Asia (Muscat, Oman, 14-16 September); | Азия: - подготовка и организация совещания субрегиональной группы экспертов в Западной Азии (Маскат, Оман, 14-16 сентября); |
In 1507 the Portuguese captured the coastal city of Muscat, and gradually extended their control along the coast up to Sohar in the north and down to Sur in the southeast. | В 1507 году португальцы захватили прибрежный порт Маскат и постепенно подчинили своей власти оманскоую прибрежную зону от Сухара на севере и Сура на юго-востоке. |
In 2012, it began flights to Muscat from Dhaka and Chittagong, restarted the Chittagong-Kolkata flight, and it also resumed flights to Bangkok. | В 2012 году авиакомпания запустила регулярные рейсы из Дакки и Читтагонга в Маскат, а также возобновила постоянные полёты из Читтагонга в Калькутту и Бангкок. |
Rumour has it that you are harbouring Madame Muscat. | Ходят слухи, что вы прячете мадам Мускат. |
According to the editorial investigation, Joseph Muscat made a trip to Baku in 2015, after which he called on Europe to give an objective assessment of the positive processes in Azerbaijan. | Согласно журналистскому расследованию, Джозеф Мускат совершил в 2015 году поездку в Баку, по результатам которой призвал Европу дать объективную оценку положительным процессам в Азербайджане. |
In Catalonia, carquinyoli are usually served with a small glass of a sweet dessert wine, such as muscat or moscatell. | А в Испании их обычно подают с рюмкой сладкого десертного вина, такого как мускат. |
Paul-Marie Muscat married to Josephine, using her as his servant. | Поль-Мари Мускат - муж Жозефины, который использовал ее как слугу. |
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes? | Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат? |
The Ministerial Council looks forward to the preparatory meeting that will be held on 4 November 1995 in Muscat, Sultanate of Oman. | Совет министров ожидает проведения подготовительного заседания, которое состоится 4 ноября 1995 года в Мускате, Султанат Оман. |
The Ministers further welcomed the ongoing preparations for the Ministerial Forum on Water Resources Management to be held in Muscat, in the first semester of 2007 in accordance with the mandate of the Marrakech Framework for Implementation of South-South Cooperation. | Министры приветствовали далее продолжающуюся подготовку к проведению на уровне министров Форума по управлению водными ресурсами, который должен состояться в Мускате в первой половине 2007 года в соответствии с мандатом, составляющим часть Марракешских рамок осуществления сотрудничества Юг-Юг. |
In collaboration with SESRTCIC, FAO organized a workshop entitled "Uruguay Round follow-up and multilateral trade negotiations on agriculture", which was held in Muscat from 16 to 20 September 2000. | В сотрудничестве с СЕСРТСИК ФАО организовала семинар по теме «Последующие меры в связи с Уругвайским раундом и многосторонние торговые переговоры по сельскому хозяйству», состоявшийся в Мускате 16-20 сентября 2000 года. |
From 12 to 14 May, the Special Rapporteur participated in the Global Education Meeting on Education for All and the Post-2015 Development Agenda organized by UNESCO in cooperation with Oman, held in Muscat. | 12 - 14 мая Специальный докладчик принял участие в работе Глобального совещания по программе "Образование для всех" и повестке дня в области развития на период после 2015 года, организованного ЮНЕСКО в сотрудничестве с Султанатом Омана в Мускате. |
In addition, national workshops against money-laundering and the financing of terrorism were held in Beirut from 17 to 21 September 2007 and in Muscat from 17 to 19 February 2008. | Кроме того, национальные семинары по этой же теме были проведены в Бейруте 1721 сентября 2007 года и в Мускате 17-19 февраля 2008 года. |
A popular stopping point on the way to Sur, Qurayyat is in itself also a very popular destination for Muscat. | Популярный пункт остановки на пути в Сур, Джубайль само по себе также является очень популярным местом для жителей Муската. |
The Awamir roamed across the whole Oman peninsula, from Muscat and Nizwa to Abu Dhabi and Liwa. | Племя Авамир кочевало по всему полуострову Оман: от Муската и Назвы до Абу-Даби и Ливы. |
In April 2017, the Maltese press published documents according to which the top politicians of Malta and the wife of Prime Minister Joseph Muscat received millions of dollars from a bank controlled by Ilham Aliyev's daughter Leila. | В апреле 2017 в мальтийской прессе были опубликованы документы, согласно которым высшие политики Мальты и жена премьер-министра Джозефа Муската, получали миллионы долларов от банка, контролируемого дочерью Ильхама Алиева, Лейлой. |
Zibibbo grapes (a local clone of Muscat) are forcedly cultivated in pits. | Виноград Zibibbo (местный клон Муската) вынужденно растят в ямках. |
Table grape Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrad's besemena, Belgrade's earliest. | Столовые сорта Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrade's besemena, Belgrade's earliest. |
The same year she began to perform under the pseudonym Dingau with girl-rock band Muscat. | В том же году под псевдонимом Dingau впервые выступала с концертами в составе женской рок-группы Muscat. |
Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". | Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.). |
Extension of the Muscat document on a uniform code for the registration of individual land registration in GCC States, to serve as an indicative code pending its revision. | продление действия Маскатского документа о едином кодексе регистрации индивидуальных земельных участков в государствах - членах Совета сотрудничества стран Залива, который будет служить в качестве ориентировочного кодекса до его пересмотра. |
The Council approved the extension of the validity of the Muscat document on a uniform personal status code for the GCC countries, as a guideline, for a further four-year period in order to give the member States more time to make use of it. | Высший совет постановил продлить на экспериментальной основе еще на четыре года срок действия Маскатского документа, касающегося единого режима, определяющего статус личности в государствах-членах, с тем чтобы они могли пользоваться им в течение более продолжительного периода времени. |