The first ambassador of India arrived in Muscat in 1973. | В 1973 году прибыл первый посол Индии в Маскат. |
Besides the galleys themselves, the Portuguese captured 47 bronze cannon, that they took to Muscat where they were met with celebrations. | Помимо самих галер, португальцы захватили 47 бронзовых пушек, которые они доставили в Маскат, где их торжественно встретили. |
Muscat, 6 December 1995. | Маскат, 6 декабря 1995 года. |
Traders then began shipping charcoal to the Omani port of Muscat for delivery across the border to warehouses in Sharjah, until the Omani authorities were again alerted by the Group and began blocking imports into Muscat. | Торговцы начали доставлять грузы в оманский порт Маскат для перевозки через границу на склады в Шардже до тех пор, пока власти Омана не были вновь предупреждены Группой и не стали блокировать дальнейшие импортные поставки в Маскат. |
In 2012, it began flights to Muscat from Dhaka and Chittagong, restarted the Chittagong-Kolkata flight, and it also resumed flights to Bangkok. | В 2012 году авиакомпания запустила регулярные рейсы из Дакки и Читтагонга в Маскат, а также возобновила постоянные полёты из Читтагонга в Калькутту и Бангкок. |
The result was announced by the Maltese Prime Minister, Joseph Muscat. | О произошедшем в Twitter сообщил премьер-министр Мальты Джозеф Мускат. |
Rumour has it that you are harbouring Madame Muscat. | Ходят слухи, что вы прячете мадам Мускат. |
According to the editorial investigation, Joseph Muscat made a trip to Baku in 2015, after which he called on Europe to give an objective assessment of the positive processes in Azerbaijan. | Согласно журналистскому расследованию, Джозеф Мускат совершил в 2015 году поездку в Баку, по результатам которой призвал Европу дать объективную оценку положительным процессам в Азербайджане. |
In Catalonia, carquinyoli are usually served with a small glass of a sweet dessert wine, such as muscat or moscatell. | А в Испании их обычно подают с рюмкой сладкого десертного вина, такого как мускат. |
The first two litters produced four Peterbald kittens: Mandarin iz Murino, Muscat iz Murino, Nezhenka iz Murino and Nocturne iz Murino. | Из первых двух помётов были получены четыре котёнка-питерболда: Мандарин из Мурино, Мускат из Мурино, Неженка из Мурино и Ноктюрн из Мурино. |
The Ministerial Council looks forward to the preparatory meeting that will be held on 4 November 1995 in Muscat, Sultanate of Oman. | Совет министров ожидает проведения подготовительного заседания, которое состоится 4 ноября 1995 года в Мускате, Султанат Оман. |
Mr. Al-Hinai (Oman) said that the recent death in Muscat of four children and their parents, leaving behind one son, was a tragedy repeated every day somewhere on the roads of Member States. | З. Г-н Аль-Хинаи (Оман) говорит, что недавняя смерть в Мускате четырех детей и их родителей, в результате чего сиротой остался один из сыновей, - это трагедия, повторяющаяся каждый день на дорогах государств-членов. |
In collaboration with SESRTCIC, FAO organized a workshop entitled "Uruguay Round follow-up and multilateral trade negotiations on agriculture", which was held in Muscat from 16 to 20 September 2000. | В сотрудничестве с СЕСРТСИК ФАО организовала семинар по теме «Последующие меры в связи с Уругвайским раундом и многосторонние торговые переговоры по сельскому хозяйству», состоявшийся в Мускате 16-20 сентября 2000 года. |
In particular, I refer to the first seminar on road traffic safety, held in Muscat in 1992, and the recent Qatar meeting devoted to road accidents, in which more than 1,600 researchers and specialists from all sectors participated. | В частности, я хотел бы упомянуть о первом семинаре по безопасности дорожного движения, который был проведен в Мускате в 1992 году, и о недавнем совещании в Катаре, посвященном дорожно-транспортным происшествиям, в работе которого приняли участие более 1600 ученых и специалистов из всех секторов. |
In addition, national workshops against money-laundering and the financing of terrorism were held in Beirut from 17 to 21 September 2007 and in Muscat from 17 to 19 February 2008. | Кроме того, национальные семинары по этой же теме были проведены в Бейруте 1721 сентября 2007 года и в Мускате 17-19 февраля 2008 года. |
A popular stopping point on the way to Sur, Qurayyat is in itself also a very popular destination for Muscat. | Популярный пункт остановки на пути в Сур, Джубайль само по себе также является очень популярным местом для жителей Муската. |
The Awamir roamed across the whole Oman peninsula, from Muscat and Nizwa to Abu Dhabi and Liwa. | Племя Авамир кочевало по всему полуострову Оман: от Муската и Назвы до Абу-Даби и Ливы. |
In April 2017, the Maltese press published documents according to which the top politicians of Malta and the wife of Prime Minister Joseph Muscat received millions of dollars from a bank controlled by Ilham Aliyev's daughter Leila. | В апреле 2017 в мальтийской прессе были опубликованы документы, согласно которым высшие политики Мальты и жена премьер-министра Джозефа Муската, получали миллионы долларов от банка, контролируемого дочерью Ильхама Алиева, Лейлой. |
Zibibbo grapes (a local clone of Muscat) are forcedly cultivated in pits. | Виноград Zibibbo (местный клон Муската) вынужденно растят в ямках. |
Table grape Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrad's besemena, Belgrade's earliest. | Столовые сорта Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrade's besemena, Belgrade's earliest. |
The same year she began to perform under the pseudonym Dingau with girl-rock band Muscat. | В том же году под псевдонимом Dingau впервые выступала с концертами в составе женской рок-группы Muscat. |
Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". | Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.). |
Extension of the Muscat document on a uniform code for the registration of individual land registration in GCC States, to serve as an indicative code pending its revision. | продление действия Маскатского документа о едином кодексе регистрации индивидуальных земельных участков в государствах - членах Совета сотрудничества стран Залива, который будет служить в качестве ориентировочного кодекса до его пересмотра. |
The Council approved the extension of the validity of the Muscat document on a uniform personal status code for the GCC countries, as a guideline, for a further four-year period in order to give the member States more time to make use of it. | Высший совет постановил продлить на экспериментальной основе еще на четыре года срок действия Маскатского документа, касающегося единого режима, определяющего статус личности в государствах-членах, с тем чтобы они могли пользоваться им в течение более продолжительного периода времени. |