| (Murmuring) - You know that. | (Бормочут) - И вы знаете это. |
| (people murmuring, gasping) | (люди бормочут, вскрикивают) |
| [Children murmuring in agreement] | [Дети согласно бормочут] |
| (Reporters Murmuring) (Murmuring Continues) (Pierce) I'm sorry to say that recent developments have forced me... to reconsider my earlier pledge to stand and fight. | (Бормочут репортеры) (Продолжают бормотать) (Пирс) Мне жаль говорить, что недавние события вынудили меня... пересмотреть мое раннее обещание стоять и сражаться. |
| (Murmuring) (Shouts of protest) | [бормотание] [крики протеста] |
| Why are you murmuring? | К чему это бормотание? |
| (Murmuring, Chuckling) - Which one is the patient? | [Бормотанье, Хихиканье] в котором он не будет чувствовать боли. |
| (Patients Murmuring, Groaning) | [Бормотанье пациентов, стоны] |
| (Spectators Murmuring) - (No Audible Dialogue) | (Бормочет публика) - (Невнятный диалог) |
| (Gavel Raps) (Spectators Murmuring) | (Стучит молоток) (Бормочет публика) |