Within the pilot programme, five projects have been undertaken directly by the Core Group on the River Pilot Projects (Bug, Morava, Mures/Maros, Ipel/Ipoly and Latorica/Uzh). | В рамках этой экспериментальной программы пять проектов было непосредственно осуществлено Основной группой по экспериментальным речным проектам (Буг, Морава, Муреш/Марос, Ипель/Иполи и Латорица/Уж). |
This report summarizes the outcome of the pilot projects in five river basins: the Bug, Morava, Mures/Maros, Ipel/Ipoly and Latorica/Uzh River basins. | В настоящем докладе резюмируются результаты экспериментальных проектов в бассейнах пяти рек: Буг, Морава, Марош/Марос, Ипель/Иполи и Латорица/Уж. |
It lies on the West Morava river. | Расположен на реке Западная Морава. |
So is Morava, and it's 300 miles closer. | Морава тоже. А он почти на пятьсот километров ближе. |
Thus some came and settled by the river Morava, and were named Moravians, while others were called Czechs. | Так одни, придя, сели на реке именем Морава и прозвались морава, а другие назвались чехи. |
Only two days after the operation began the Bulgarians penetrated in the Morava valley and on 14 October captured Niš. | Через два дня после начала операции болгары прорвались в долину Моравы и 14 октября захватили Ниш. |
In 1455 the Ottomans invaded Serbia and conquered all of its territories south of the Western Morava river, completely cutting Zeta off from the core of the Despotate. | В 1455 году турки-османы вторглись в Сербию и захватили территорию к югу от Западной Моравы, тем самым отрезав Зету от центра Сербской деспотии. |
At the dawn of recorded history, two Indo-European peoples dominated the area: the Illyrians to the west and the Thracians to the east of the great historical divide defined by the Morava and Vardar river valleys. | В начале письменной истории две Индо-европейские племена доминировали в районе: Илиры на западе, и Фракийцы на востоке между долинами рек Моравы и Вардара. |
The recommendations reports for the Bug, Morava and Mures/Maros are in their final stage of issuing, as it is the case with the combined reports on water management issues and recommendations for the Ipoly and Latorica/Uhz. | Работа над содержащимися в докладах рекомендациями в отношении Буга, Моравы и Муреша/Мароса, а также над общими докладами по проблемам управления водными ресурсами и рекомендациями в отношении Иполи и Латорицы/Ужа находится в завершающей стадии. |
Its name is derived from the Binač Morava River, which flows through northern Macedonia, eastern Kosovo and southern Serbia as part of the Great Morava river system. | Название долины происходит от реки Бинач Морава, которая протекает через Республику Македонию, восточную часть Косова и южную Сербию и является частью системы Великой Моравы. |
The Mures/Maros, Morava and Bug recommendations reports have been completed and will be edited and printed as soon as possible. | Рекомендации, содержащиеся в докладе по Марошу/Маросу, Мораве и Бугу, были завершены и будут отредактированы и опубликованы в ближайшее время. |
(a) For the Morava pilot project, a change in the team composition had postponed the planned activities. | а) пилотный проект по Мораве, то из-за изменения в составе группы пришлось отложить запланированную деятельность. |
Mr. Pavol Čaučík reported on the progress of the pilot projects on transboundary rivers and the future work: (a) For the Morava pilot project, a change in the team composition had postponed the planned activities. | Г-н Павол Чаучек сообщил о ходе выполнения пилотных проектов по трансграничным рекам и о будущей работе: а) пилотный проект по Мораве, то из-за изменения в составе группы пришлось отложить запланированную деятельность. |
On the east, it borders the Morava Valley. | На востоке регион граничит с Моравской долиной. |
On the 3rd November, in the autumn rain, forward elements of the Morava Division encountered fire from Kara Said Pasha's 5th Corps from positions north of Prilep. | З ноября, когда лил дождь, арьергард Моравской дивизии был встречен огнём со стороны 5-го корпуса Кара-Саид-паши, который держал позиции к северу от города Прилеп. |
In 1957 the company began to develop the L-200 Morava light utility aircraft and four years later the Z-37 Cmelak agricultural aircraft, which were both a commercial success. | В 1957 году компания начала производство лёгкого самолёта Let L-200 Morava, а четыре года спустя - самолёта сельхозавиации Zlin Z-37 Cmelak (англ.)русск., которые имели коммерческий успех. |
We co-operate with hire purchase companies as e.g. UniCredit Leasing, VB Leasing CZ, Unileasing, AGRO Leasing, S MORAVA Leasing, ČSOB Leasing, Leasing České spořitelny. | Мы сотрудничаем с лизинговыми компаниями, в том числе с UniCredit Leasing, VB Leasing CZ, Unileasing, AGRO Leasing, S MORAVA Leasing, СSOB Leasing, Чешская сберкасса Leasing. |