She deserves to be dismissed, Monseigneur... | Она заслуживает, чтобы её отстранили, монсеньор... |
He is some species of cardinal or Monseigneur, by the look of it. | Это кардинал или монсеньор, судя по тому как он выглядит. |
(Signed) Monseigneur Jean Abboud | (Подпись) Монсеньор Жан Аббуд |
I agree Monseigneur, but true. | Я согласен с Вами, монсеньор, но это правда. |
This joint is tacky. Let's go to the Monseigneur. | Пойдемте, я приглашаю вас всех в "Монсеньор". |
Monseigneur, I never handed over anybody to the Germans as they say it is. | Преподобный, я никогда не передавал людей немцам, как про меня говорят. |
Did you read the papers, Monseigneur? | Вы видели статью, преподобный? |
Monseigneur, ...this has just arrived. | Монсиньор, это поступило только что. |
Monseigneur... envy no man for that. | Монсиньор, завидовать нечему. |
You are most mistaken, Monseigneur, if you think I might so easily be persuaded to act against my conscience, and my love. | Вы заблуждаетесь, монсиньор, думая, Милорд, ради любви идут на многое. |
Monseigneur, justice is like nature... which, the philosophers affirm, can do nothing in vain - | Ваша светлость, правосудие как природа, которая, по убеждению философов, ничего не делает зря. |
Directly from the presses, monseigneur. | В этом зале, Ваша светлость, вы судья. |