| The data-driven policy analysis of the MONEE Project has been instrumental in consolidating collaboration with UNICEF in the region and providing technical support to key institutions and UNICEF country offices. |
Осуществлявшийся в рамках проекта МОНЕ анализ политики на основе данных способствовал укреплению сотрудничества с ЮНИСЕФ в регионе и технической поддержке ключевых учреждений и страновых отделений ЮНИСЕФ. |
| A co-publishing arrangement was also set up with the Tuscan regional government to translate selected ICDC publications into Italian, while summaries of the MONEE report were published in several languages. |
Кроме того, с органами регионального управления Тосканы было заключено соглашение издательского характера, предусматривающее перевод отдельных публикаций МЦРР на итальянский язык, и на нескольких языках было опубликовано резюме доклада МОНЕ. |
| A number of new initiatives are being developed to build on and extend the Centre's MONEE experience to other regions. |
Разрабатывается ряд новых инициатив с целью накопления и распространения опыта деятельности Центра по осуществлению программы МОНЕ на другие регионы. |
| The MONEE project was an early demonstration of the commitment of UNICEF to the countries in transition and typifies the Centre's role as a knowledge base. |
Проект "МОНЕ" стал одним из первых проявлений стремления ЮНИСЕФ помогать странам с переходной экономикой и является типичным примером роли Центра как базы знаний. |
| As with the MONEE project, the Centre's research in both developing and industrialized countries enriches the overall programme action perspective. |
Как и в случае с проектом МОНЕ, проводимые Центром научные исследования как в развивающихся, так и в промышленно развитых странах способствуют расширению общих рамок деятельности по осуществлению программ. |