By creating uncountable gradations of skin colour, miscegenation has succeeded to curb social tensions and to avoid serious divisions and segregation in the Brazilian society. |
Благодаря бесчисленному количеству оттенков цвета кожи смешение рас позволило снизить социальную напряженность и не допустить серьезного разделения и сегрегации в бразильском обществе. |
C. Miscegenation and multiracial democracy |
С. Смешение рас и многорасовая демократия |
It is generally stated officially that there is no racism or racial discrimination in Brazil because the Constitution explicitly prohibits it and because miscegenation is a fundamental aspect of the Brazilian population and an essential component of the country's multiracial democracy. |
Обычно официально утверждают, что в Бразилии нет расизма и расовой дискриминации, поскольку они формально запрещены Конституцией, а смешение рас имеет основополагающее значение для народонаселения Бразилии и является важным элементом многорасовой демократии страны. |
Miscegenation has been a pattern of our socio-economic development. |
Смешение рас легло в основу нашего социально-экономического развития. |
Mr. Chagraoui (Tunisia) explained that the concept of "pluralist unity" referred to miscegenation, social diversity, solidarity and citizenship of Tunisia. |
Г-н ШАГРАУИ (Тунис) объясняет, что понятие единства многообразия отражает смешение рас, смешение социальных слоёв, солидарность и принадлежность к гражданскому обществу Туниса. |