By creating uncountable gradations of skin colour, miscegenation has succeeded to curb social tensions and to avoid serious divisions and segregation in the Brazilian society. |
Благодаря бесчисленному количеству оттенков цвета кожи смешение рас позволило снизить социальную напряженность и не допустить серьезного разделения и сегрегации в бразильском обществе. |
Miscegenation has created so many gradations of skin colour that it has become difficult to classify the Brazilian population according to race and to estimate precisely the size of the various ethnic and racial groups in the population. |
Смешение рас привело к появлению столь многих оттенков цвета кожи, что стало трудно классифицировать бразильское население по признаку расы и с точностью оценивать численность представителей тех или иных этнических и расовых групп. |
Rather than an integrationist message and a basis for exclusion of any race, miscegenation is viewed in Brazil as one of the most positive aspects of the country's social life. |
Смешение рас рассматривается в Бразилии не как отражение интеграционистской тенденции и основа для обособления какой-либо расы, а скорее как один из самых позитивных аспектов социальной жизни страны. |
It is generally stated officially that there is no racism or racial discrimination in Brazil because the Constitution explicitly prohibits it and because miscegenation is a fundamental aspect of the Brazilian population and an essential component of the country's multiracial democracy. |
Обычно официально утверждают, что в Бразилии нет расизма и расовой дискриминации, поскольку они формально запрещены Конституцией, а смешение рас имеет основополагающее значение для народонаселения Бразилии и является важным элементом многорасовой демократии страны. |
Miscegenation has been a pattern of our socio-economic development. |
Смешение рас легло в основу нашего социально-экономического развития. |