| Subsequently, the MIPs should be endorsed by the Security Council and the General Assembly. | Впоследствии ПОМ должны одобряться Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| Resources should be provided according to the real needs of the missions, which should be part of the MIPs. | Ресурсы следует выделять исходя из реальных потребностей миссий, и это должно быть частью ПОМ. |
| The reality is that MIPs are not developed consistently across missions, and sometimes they are developed late well after the RBB frameworks. | Действительность же такова, что ПОМ не разрабатываются на систематической основе во всех миссиях, а порой разрабатываются намного позже матриц БКР. |
| Once the Security Council establishes a new mission mandate, missions should develop Mission mission Implementation implementation Plans plans (MIPs), which are expected toshould derive from mandates approved by the Security Council. | После определения Советом Безопасности мандата новой миссии та должна разрабатывать планы осуществления мандата миссии (ПОМ), которые должны вытекать из мандатов, одобренных Советом Безопасности. |
| It therefore has to coordinate inputs from throughout the United Nations system,; thus the preparation of MIPs should also include representatives of other United Nations system organizations and potential cooperation partners. | Поэтому ему приходится координировать вклад всей системы Организации Объединенных Наций; таким образом, в подготовку ПОМ следует вовлекать также представителей других организаций системы Организации Объединенных Наций и потенциальных партнеров по сотрудничеству. |
| MIPS maintains support and advice in various areas, e.g. to learn about Magdeburg and the German language, to give information about scholarships and job opportunities. | МИПС осуществляет поддержку и консультации в различных областях, например, узнать о Магдебурге и немецком языке, дать информацию о стипендиях и возможностях трудоустройства. |
| Regarding facilities for data application, the centre is equipped with major IAS and GIS systems such as: MERIDIAN, MIPS, PCI, Intergraph, SPANS, ARC/INFO etc. | Что касается средств для применения данных, то центр располагает такими основными системами ИАС и ГИС, как МЕРИДИАН, МИПС, ПСИ, "Интерграф", СПАНС, АРС/ИНФО и т.д. |
| The R12000 is a derivative of the R10000 started by MIPS and completed by SGI. | R12000 является производной от R10000, начатой в MIPS и завершенной в SGI. |
| As an example Infineon uses an AMBA bus for the ADM5120 SoC based on the MIPS architecture. | В качестве примера Infineon применяет шину AMBA для SoC ADM5120, основанную на MIPS architecture. |
| Previous fabricators of MIPS microprocessors such as Integrated Device Technology (IDT) and three others did not fabricate the R10000 as it was more expensive to do so than the R4000 and R4400. | Предыдущие производители микропроцессоров MIPS, IDT и другие не производили R10000, так как это было более дорогим, чем R4000 и R4400. |
| It was highly compatible with the ARMv4 architecture and was very successful, competing effectively against rivals such as the SuperH and MIPS architectures in the portable digital assistant market. | Он был совместим с архитектурой ARMv4 и был очень успешен на рынке, эффективно конкурируя с архитектурами SuperH и MIPS. |
| Later, Microsoft sold this architecture design to the MIPS Computer Systems, Inc. where it became the MIPS Magnum. | Позднее Microsoft продала проект компании MIPS Computer Systems, где он стал называться MIPS Magnum R4000. |