| Subsequently, the MIPs should be endorsed by the Security Council and the General Assembly. | Впоследствии ПОМ должны одобряться Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| MIPs are supposed to be the building blocks from which the RBB frameworks are developed. | Предполагается, что ПОМ должны быть теми краеугольными камнями, опираясь на которые разрабатываются матрицы БКР. |
| Resources should be provided according to the real needs of the missions, which should be part of the MIPs. | Ресурсы следует выделять исходя из реальных потребностей миссий, и это должно быть частью ПОМ. |
| This is evident, but the fact that MIPs are not particularly accurate very early in the life of a mission further confirms that initial planning of missions is done without enough information of on the real situation on the ground. | Это очевидно, но то, что ПОМ не являются особенно точными на самых ранних этапах деятельности миссии, лишний раз подтверждает, что первоначальное планирование миссий осуществляется без достаточной информации о реальной ситуации на местах. |
| The MIPs should translate mandates into mission-specific objectives and expected accomplishments for each of the mission components; it they should cover the expected life of the mission; and, last but not least, it they should include an estimate of the overall resources required. | ПОМ должны переводить мандаты в плоскость конкретных целей миссии и ожидаемых достижений по каждому из компонентов миссии; они должны охватывать ожидаемый период деятельности миссии; и, не в последнюю очередь, они должны содержать оценку общего объема требуемых ресурсов. |
| MIPS maintains support and advice in various areas, e.g. to learn about Magdeburg and the German language, to give information about scholarships and job opportunities. | МИПС осуществляет поддержку и консультации в различных областях, например, узнать о Магдебурге и немецком языке, дать информацию о стипендиях и возможностях трудоустройства. |
| Regarding facilities for data application, the centre is equipped with major IAS and GIS systems such as: MERIDIAN, MIPS, PCI, Intergraph, SPANS, ARC/INFO etc. | Что касается средств для применения данных, то центр располагает такими основными системами ИАС и ГИС, как МЕРИДИАН, МИПС, ПСИ, "Интерграф", СПАНС, АРС/ИНФО и т.д. |
| Early designs like the SPARC and MIPS often ran over 10 times as fast as Intel and Motorola CISC solutions at the same clock speed and price. | Ранние разработки, такие как SPARC и MIPS часто работали в 10 раз быстрее CISC решений Intel и Motorola той же тактовой частоты и цены. |
| 1996 Nintendo introduces the Nintendo 64 video game console, built around a low-cost variant of the MIPS R4000. | 1996 Nintendo представила игровую консоль Nintendo 64, построенную на базе дешевой версии процессора MIPS R4000. |
| Debian is being ported to the MIPS architecture which is used in SGI machines (debian-mips - big-endian) and Digital DECstations (debian-mipsel - little-endian). | Debian перенесён на архитектуру MIPS, используемую в машинах SGI (debian-mips, с порядком байтов от старшего к младшему - big-endian) и Digital DECstations (debian-mipsel, с порядком байтов от младшего к старшему - little-endian). |
| The second capability, by itself, is less noteworthy, as major RISC architectures (such as SPARC, Alpha, PA-RISC, PowerPC, MIPS) have been 64-bit for many years. | Вторая технология сама по себе не так примечательна, так как основные производители RISC процессоров (SPARC, DEC, HP, IBM, MIPS и другие) имели 64-битные решения уже много лет. |
| Since the MELPe's lower rates (600 and 1200 bit/s) are supersets of the 2400 bit/s rate, the algorithm complexity (e.g. in MIPS) is about the same for all rates. | Поскольку более низкие скорости MELPe (600 и 1200 бит/с) являются подмножеством скорости 2400 бит/с, сложность алгоритма (например, в MIPS) примерно одинакова для всех скоростей. |