| Subsequently, the MIPs should be endorsed by the Security Council and the General Assembly. | Впоследствии ПОМ должны одобряться Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| MIPs are supposed to be the building blocks from which the RBB frameworks are developed. | Предполагается, что ПОМ должны быть теми краеугольными камнями, опираясь на которые разрабатываются матрицы БКР. |
| In their comments to this report, DPKO indicated: DPKO's experience is that MIPs are not particularly accurate very early in the life of a mission. | В своих замечаниях по настоящему докладу ДОПМ указал: «Из опыта ДОПМ явствует, что ПОМ не являются особенно точными на самых ранних этапах деятельности миссии. |
| This is evident, but the fact that MIPs are not particularly accurate very early in the life of a mission further confirms that initial planning of missions is done without enough information of on the real situation on the ground. | Это очевидно, но то, что ПОМ не являются особенно точными на самых ранних этапах деятельности миссии, лишний раз подтверждает, что первоначальное планирование миссий осуществляется без достаточной информации о реальной ситуации на местах. |
| Once the Security Council establishes a new mission mandate, missions should develop Mission mission Implementation implementation Plans plans (MIPs), which are expected toshould derive from mandates approved by the Security Council. | После определения Советом Безопасности мандата новой миссии та должна разрабатывать планы осуществления мандата миссии (ПОМ), которые должны вытекать из мандатов, одобренных Советом Безопасности. |
| MIPS maintains support and advice in various areas, e.g. to learn about Magdeburg and the German language, to give information about scholarships and job opportunities. | МИПС осуществляет поддержку и консультации в различных областях, например, узнать о Магдебурге и немецком языке, дать информацию о стипендиях и возможностях трудоустройства. |
| Regarding facilities for data application, the centre is equipped with major IAS and GIS systems such as: MERIDIAN, MIPS, PCI, Intergraph, SPANS, ARC/INFO etc. | Что касается средств для применения данных, то центр располагает такими основными системами ИАС и ГИС, как МЕРИДИАН, МИПС, ПСИ, "Интерграф", СПАНС, АРС/ИНФО и т.д. |
| MIPS IV is a 64-bit architecture, but to reduce cost the R10000 does not implement the entire physical or virtual address. | MIPS IV является 64-битной архитектурой, но R10000 не реализует полное физическое или виртуальное адресное пространство для снижения себестоимости. |
| Two companies have emerged that specialize in building multi-core devices using the MIPS architecture. | Следом за этими событиями на рынке появились две компании, специализирующиеся на создании многоядерных устройств, использующих архитектуру MIPS. |
| It is a superset of MIPS III and is compatible with all existing versions of MIPS. | MIPS IV - четвёртое поколение архитектуры, представляет собой расширенную версию MIPS III и совместим со всеми существующими моделями MIPS. |
| MIPS Technologies had a strong customer licensee base in home electronics and portable media players; for example, 75 percent of Blu-ray Disc players were running on MIPS Technologies processors. | Процессоры и ядра MIPS Technologies широко использовались в портативных медиа-плеерах, например их использовало около 75 % проигрывателей Blu-ray Disc. |
| Since then it has been ported to many other architectures such as Apple, Atari and 68000 based Amiga computers, Sun Spark workstations; Alpha based personal computers and MIPS, PowerPC, HP PA-RISC and ARM. | С тех пор она была портирована на множество других архитектур, таких как компьютеры Apple, Atari и Amiga, рабочие станции Sun Sparс; персональные компьютеры на основе процессоров Alpha и MIPS, PowerPC, HP PA-RISC и ARM. |