| The improper use of MIPs and RBB frameworks contributes to the misleading perception by substantive management of RBB as a mere budgeting exercise. | Неправильное использование ПОМ и матриц БКР приводит к неправильному восприятию руководством БКР в качестве сугубо бюджетного процесса. |
| Resources should be provided according to the real needs of the missions, which should be part of the MIPs. | Ресурсы следует выделять исходя из реальных потребностей миссий, и это должно быть частью ПОМ. |
| The reality is that MIPs are not developed consistently across missions, and sometimes they are developed late well after the RBB frameworks. | Действительность же такова, что ПОМ не разрабатываются на систематической основе во всех миссиях, а порой разрабатываются намного позже матриц БКР. |
| The MIPs should translate mandates into mission-specific objectives and expected accomplishments for each of the mission components; it they should cover the expected life of the mission; and, last but not least, it they should include an estimate of the overall resources required. | ПОМ должны переводить мандаты в плоскость конкретных целей миссии и ожидаемых достижений по каждому из компонентов миссии; они должны охватывать ожидаемый период деятельности миссии; и, не в последнюю очередь, они должны содержать оценку общего объема требуемых ресурсов. |
| Furthermore, some MIPs, for already deployed missions that have already been deployed, are yet to be developed. | Помимо этого, для некоторых уже развернутых миссий ПОМ еще предстоит разработать. |
| MIPS maintains support and advice in various areas, e.g. to learn about Magdeburg and the German language, to give information about scholarships and job opportunities. | МИПС осуществляет поддержку и консультации в различных областях, например, узнать о Магдебурге и немецком языке, дать информацию о стипендиях и возможностях трудоустройства. |
| Regarding facilities for data application, the centre is equipped with major IAS and GIS systems such as: MERIDIAN, MIPS, PCI, Intergraph, SPANS, ARC/INFO etc. | Что касается средств для применения данных, то центр располагает такими основными системами ИАС и ГИС, как МЕРИДИАН, МИПС, ПСИ, "Интерграф", СПАНС, АРС/ИНФО и т.д. |
| Other operating systems were also ported to various Jazz implementations, such as RISC/os to the MIPS Magnum. | Другие операционные системы также были портированы на различные реализации архитектуры Jazz, например, RISC/os для MIPS Magnum. |
| These transformations in software are very expensive, in terms of MIPS, and require a substantial amount of CPU time to accomplish. | Эти преобразования в области программного обеспечения очень дороги, с точки зрения MIPS, и требуется значительное количество процессорного времени для выполнения. |
| The main processor of the 802.11g AirPort Express was a Broadcom BCM4712KFB wireless networking chipset, which had a 200 MHz MIPS processor built in. | В AirPort Express для реализации стандарта 802.11g используется чипсет Broadcom BCM4712KFB, со встроенным процессором MIPS на 200 МГц. |
| Despite being initially written for a single computer architecture, Open64 has proven that it can generate efficient code for CISC, RISC, and VLIW architectures, including MIPS, x86, IA-64, ARM, and others. | Несмотря на то, что для простых компьютеров разработки Open64 находятся на начальной стадии, они уже доказали, что способны генерировать код для архитектур CISC, RISC и VLIW, включая MIPS, x86, IA-64, ARM и других. |
| Two companies have emerged that specialize in building multi-core devices using the MIPS architecture. | Следом за этими событиями на рынке появились две компании, специализирующиеся на создании многоядерных устройств, использующих архитектуру MIPS. |