| Subsequently, the MIPs should be endorsed by the Security Council and the General Assembly. | Впоследствии ПОМ должны одобряться Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| Resources should be provided according to the real needs of the missions, which should be part of the MIPs. | Ресурсы следует выделять исходя из реальных потребностей миссий, и это должно быть частью ПОМ. |
| This is evident, but the fact that MIPs are not particularly accurate very early in the life of a mission further confirms that initial planning of missions is done without enough information of on the real situation on the ground. | Это очевидно, но то, что ПОМ не являются особенно точными на самых ранних этапах деятельности миссии, лишний раз подтверждает, что первоначальное планирование миссий осуществляется без достаточной информации о реальной ситуации на местах. |
| It therefore has to coordinate inputs from throughout the United Nations system,; thus the preparation of MIPs should also include representatives of other United Nations system organizations and potential cooperation partners. | Поэтому ему приходится координировать вклад всей системы Организации Объединенных Наций; таким образом, в подготовку ПОМ следует вовлекать также представителей других организаций системы Организации Объединенных Наций и потенциальных партнеров по сотрудничеству. |
| Furthermore, some MIPs, for already deployed missions that have already been deployed, are yet to be developed. | Помимо этого, для некоторых уже развернутых миссий ПОМ еще предстоит разработать. |
| MIPS maintains support and advice in various areas, e.g. to learn about Magdeburg and the German language, to give information about scholarships and job opportunities. | МИПС осуществляет поддержку и консультации в различных областях, например, узнать о Магдебурге и немецком языке, дать информацию о стипендиях и возможностях трудоустройства. |
| Regarding facilities for data application, the centre is equipped with major IAS and GIS systems such as: MERIDIAN, MIPS, PCI, Intergraph, SPANS, ARC/INFO etc. | Что касается средств для применения данных, то центр располагает такими основными системами ИАС и ГИС, как МЕРИДИАН, МИПС, ПСИ, "Интерграф", СПАНС, АРС/ИНФО и т.д. |
| Please note that we are unable to provide updated packages for both MIPS architectures since the compilation of kdemultimedia triggers an internal compiler error on these machines. | Пожалуйста, обратите внимание, что мы не можем предоставить обновлённые пакеты для обеих архитектур MIPS, поскольку компиляция kdemultimedia вызывает на этих машинах внутреннюю ошибку компилятора. |
| Previous fabricators of MIPS microprocessors such as Integrated Device Technology (IDT) and three others did not fabricate the R10000 as it was more expensive to do so than the R4000 and R4400. | Предыдущие производители микропроцессоров MIPS, IDT и другие не производили R10000, так как это было более дорогим, чем R4000 и R4400. |
| Despite being initially written for a single computer architecture, Open64 has proven that it can generate efficient code for CISC, RISC, and VLIW architectures, including MIPS, x86, IA-64, ARM, and others. | Несмотря на то, что для простых компьютеров разработки Open64 находятся на начальной стадии, они уже доказали, что способны генерировать код для архитектур CISC, RISC и VLIW, включая MIPS, x86, IA-64, ARM и других. |
| Later, Microsoft sold this architecture design to the MIPS Computer Systems, Inc. where it became the MIPS Magnum. | Позднее Microsoft продала проект компании MIPS Computer Systems, где он стал называться MIPS Magnum R4000. |
| The first machines in the series shipped with anywhere from 4 to 12 R3000s running at 33 MHz, with top-end performance around 140 MIPS. | Первые машины в серии поставлялись с примерно от 4 до 12 R3000, с топовой производительностью около 140 MIPS. |