| The improper use of MIPs and RBB frameworks contributes to the misleading perception by substantive management of RBB as a mere budgeting exercise. | Неправильное использование ПОМ и матриц БКР приводит к неправильному восприятию руководством БКР в качестве сугубо бюджетного процесса. |
| The reality is that MIPs are not developed consistently across missions, and sometimes they are developed late well after the RBB frameworks. | Действительность же такова, что ПОМ не разрабатываются на систематической основе во всех миссиях, а порой разрабатываются намного позже матриц БКР. |
| It therefore has to coordinate inputs from throughout the United Nations system,; thus the preparation of MIPs should also include representatives of other United Nations system organizations and potential cooperation partners. | Поэтому ему приходится координировать вклад всей системы Организации Объединенных Наций; таким образом, в подготовку ПОМ следует вовлекать также представителей других организаций системы Организации Объединенных Наций и потенциальных партнеров по сотрудничеству. |
| Furthermore, some MIPs, for already deployed missions that have already been deployed, are yet to be developed. | Помимо этого, для некоторых уже развернутых миссий ПОМ еще предстоит разработать. |
| The Peacebuilding Commission should play a key role in the development of post-conflict MIPs, although the responsibilities and cooperation mechanisms between the Peacebuilding Commission and the leadership of the missions and DPKO for the preparation of MIPs are yet to be defined. | Комиссия по миростроительству должна играть ключевую роль в разработке ПОМ в постконфликтный период, хотя разделение ответственности и механизмы сотрудничества между Комиссией по миростроительству и руководством миссий и ДОПМ в деле подготовки ПОМ еще предстоит определить. |
| MIPS maintains support and advice in various areas, e.g. to learn about Magdeburg and the German language, to give information about scholarships and job opportunities. | МИПС осуществляет поддержку и консультации в различных областях, например, узнать о Магдебурге и немецком языке, дать информацию о стипендиях и возможностях трудоустройства. |
| Regarding facilities for data application, the centre is equipped with major IAS and GIS systems such as: MERIDIAN, MIPS, PCI, Intergraph, SPANS, ARC/INFO etc. | Что касается средств для применения данных, то центр располагает такими основными системами ИАС и ГИС, как МЕРИДИАН, МИПС, ПСИ, "Интерграф", СПАНС, АРС/ИНФО и т.д. |
| It has a core clock of 110 to 200 MHz and can process at 266 MIPS or more. | Имеет частоту ядра от 110 до 200 МГц с производительностью от 266 до 400 MIPS. |
| EE Times reported that MIPS had 150 employees as of November 1, 2010. | ЕЕ Times сообщала, что на 1 ноября 2010 года в MIPS работает 150 человек. |
| Two companies have emerged that specialize in building multi-core devices using the MIPS architecture. | Следом за этими событиями на рынке появились две компании, специализирующиеся на создании многоядерных устройств, использующих архитектуру MIPS. |
| MIPS Technologies had a strong customer licensee base in home electronics and portable media players; for example, 75 percent of Blu-ray Disc players were running on MIPS Technologies processors. | Процессоры и ядра MIPS Technologies широко использовались в портативных медиа-плеерах, например их использовало около 75 % проигрывателей Blu-ray Disc. |
| These cores can be mixed with add-in units such as FPUs, SIMD systems, various input/output devices, etc. MIPS cores have been commercially successful, now being used in many consumer and industrial applications. | Такие ядра могут совмещаться с другими структурными элементами, такими, как FPU, системами SIMD, различными устройствами ввода-вывода и т. д. Некогда коммерчески успешные ядра MIPS и в настоящее время нашли потребительское и промышленное применение. |