| Cho and Rigsby can go to Mexicali. | Чо и Ригзби могут съездить в Мехикали. |
| Methodological tools, in coordination with the National Institute of Anthropology and History and UNAM, through simultaneous video conferencing, based in Tijuana and Mexicali. 6/ Agreement for state-level implementation of the Integrated Model for Prevention and Services in Relation to Violence. | Методические инструменты" подготовлен совместно с Национальным институтом антропологии и истории и УНАМ и представлен посредством одновременной видеоконференции в Тихуане и Мехикали. 6) Договор о реализации Комплексной модели предупреждения насилия и оказания помощи в случае насилия в данном штате. |
| Extension of the Juvenile Enforcement Centre in Mexicali, and | расширение центра исполнения наказаний для несовершеннолетних правонарушителей в муниципалитете Мехикали; и |
| The mission also visited Tuxtla Gutierrez and San Cristobal de las Casas in Chiapas, including visits to indigenous communities in remote villages, as well as Mexicali and Tijuana in Baja California. | Миссия также посетила Тустла Гутьеррес и Сан-Кристобаль-де-лас-Касас в Чьяпас, в том числе общины коренных народов в отдаленных деревнях, а также племена мехикали и тихуана в Баия, Калифорния. |
| The new criminal justice system entered into force on 3 May 2012 in Mexicali and, although its entry into force in Ensenada was originally planned for 3 May 2012, that stage has been delayed and should be completed on 11 August 2014. | Новая система уголовного судопроизводства вступила в силу З мая 2012 года в Мехикали; так же 3 мая 2012 года в принципе планировалось вступление в силу в Энсенаде, но срок перенесен на 11 августа 2014 года. |
| Cho and Rigsby can go to Mexicali. | Чо и Ригзби могут съездить в Мехикали. |
| Implementation will be gradual, starting with the municipality of Mexicali, followed by Ensenada (August 2011), culminating in Tijuana, Playas de Rosarito and Tecate (August 2012). | Применение этого кодекса будет осуществляться постепенно: вначале в муниципалитете Мехикали, затем в муниципалитете Энсенада (август 2011 года) и далее - в муниципалитетах Тихуана, Плаяс-де-Росарито и Текате (август 2012 года). |
| Baja California: Implementation commenced on 11 August 2011 in Mexicali, the next stage being scheduled for 3 May 2012 in Ensenada (consideration is being given to postponing this stage and commencing with mediation). | Нижняя Калифорния: начато в Мехикали 11 августа 2011 года, следующий город - Энсенада, срок - 3 мая 2012 года (рассматривается возможность перенести срок и начать при посредничестве). |
| Tijuana International Airport (IATA: TIJ, ICAO: MMTJ), sometimes referred to as General Abelardo L. Rodríguez International Airport, in Tijuana, Baja California, Mexico, is Mexico's second northernmost airport after Mexicali International Airport. | Международный аэропорт Тихуана имени генерала Абелардо Л. Родригеса (исп. Aeropuerto Internacional General Abelardo L. Rodríguez) - расположен в городе Тихуана, штат Нижняя Калифорния, Мексика и является вторым по значимости северным аэропортом страны после Международного аэропорта Мехикали. |
| Her role sent her to Mexicali, Mexico for filming from May to late July, and required her hair to be dyed a light red. | Во время съёмок этого фильма она с мая до позднего июля находилась в Мехикали и покрасила волосы в светло-рыжий цвет. |
| Returning to Arek Green, when was this meeting in Mexicali, exactly? | Возвращаясь к Ареку Грину, когда точно произошла эта встреча в Мексикали? |
| Similarly, measures have been strengthened for the monitoring of departures and arrivals at the international airport in Mexico City and in the main areas of the country such as Tuxtla Gutiérrez, Tapachula, Cancún, Villahermosa, Monterrey, Ciudad Juárez, Hermosillo, Tijuana and Mexicali. | Таким же образом были укреплены меры контроля за въездом и выездом в международном аэропорту Мехико и в основных районах страны, в таких как Тукстла Гутиэррес, Тапачула, Канкун, Вильяермоса, Монтеррей, Сьюдад-Хуарес, Эрмосильо, Тихуана и Мексикали. |
| On the third quarter of 2001, services to San Diego via Mexicali, to Zacatecas via Puerto Vallarta, and Monterrey were launched. | В третьем квартале 2001 года были введены рейсы из Монтеррея в Сан-Диего через Мексикали и в Сакатесас через Пуэрто-Вальярту. |
| The case of Mexicali, in Mexico, which was diversifying into attracting FDI in research and development activities clustered around its core base of investors in manufacturing, was highlighted. | В качестве примера было рассказано об опыте района Мексикали в Мексике, который в рамках процесса диверсификации привлекает ПИИ в научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, используя в качестве базы центр предприятий обрабатывающей промышленности, созданный зарубежными инвесторами. |