Shaw's second novel, The Troubled Air, chronicling the rise of McCarthyism, was published in 1951. |
Второй роман Шоу, «Растревоженный эфир», описывающий рост маккартизма, был опубликован в 1951 году. |
On January 1955, during the high point of McCarthyism, the American magazine Time reported on the accusations of Indalecio Prieto and other exiled Republicans in Mexico towards Juan Negrín and his "complicity" with the Soviets in the "long-buried story of the gold hoard". |
В январе 1955, в самый разгар маккартизма в США, американский журнал Time опубликовал заявление Индалесио Прието, который выступил с обвинениями против Хуана Негрина и его «шашнями с Советами в вопросе золотых резервов Банка Испании». |
Well, why don't you start by telling them that it's an allegory for mccarthyism? |
Почему не начать с того, что это аллегория маккартизма? |
As it happened, Oppenheimer was seen by most of the scientific community as a martyr to McCarthyism, an eclectic liberal who was unjustly attacked by warmongering enemies, symbolic of the shift of scientific creativity from academia into the military. |
Но так как это произошло, он был воспринят большей частью учёного сообщества как «мученик» «маккартизма», эклектичный либерал, который несправедливо подвергался нападкам врагов-милитаристов, символ того, что научное творчество переходит от университетов к военным. |
The brief postwar wave of labor unrest gave way to the conservatism of the 1950s, the reform of previously radical labor unions and McCarthyism. |
Короткий период послевоенных рабочих волнений сменился консерватизмом 1950-х годов, развалом когда-то боевых профсоюзных организаций и эрой маккартизма. |