| Mayotte was the first Comorian island to fall under French influence at the beginning of the 1840s. | Майотта стала первым коморским островом, попавшим в сферу влияния Франции в начале 1840-х годов. |
| The overseas collectivities under article 74 (Mayotte, Saint-Pierre and Miquelon, French Polynesia and the Wallis and Futuna Islands); their status reflects their specific local interests within the Republic, according them more or less extensive autonomy. | Заморские территории согласно статье 74 (Майотта, Сен-Пьер и Микелон, Французская Полинезия, Уоллис и Футуна), чей статус учитывает их собственные интересы в рамках Республики и предоставляет им достаточно широкую автономию. |
| Finally, he asked whether Mayotte was a department of France and whether the inhabitants of that overseas territory had been consulted in a referendum. | Наконец, эксперт спрашивает, является ли Майотта французским департаментом, и проводятся ли консультации с жителями этой заморской территории в рамках референдумов. |
| For that reason, my country as of now considers any ballot organized on the question of making the Comorian island Mayotte a department to be null and void. | По этой причине в настоящее время моя страна признает любое голосование по вопросу о придании коморскому острову Майотта статуса департамента недействительным. |
| In order to travel within their country to Mayotte, Comorians of the three other islands cross the sea under unimaginable conditions. | Для того чтобы достичь находящегося в пределах своей страны острова Майотта, жители Коморских островов, живущие на трех других островах, пересекают море в невообразимых условиях. |
| Mayotte received its stamps in November 1892. | На Майотте такие марки появились в ноябре 1892 года. |
| France maintains a small maritime base and a Foreign Legion Detachment (DLEM) on Mayotte. | Франция имеет небольшую морскую базу и отряд иностранного легиона (DLEM) на Майотте. |
| The administrative detention centre in Mayotte was renovated in 2008 in anticipation of the construction of a new one by the end of 2014. | В 2008 году был отремонтирован центр административного задержания в Майотте, где к концу 2014 года должен быть построен новый центр. |
| Convinced that a just and lasting solution to the quest of Mayotte is to be found in respect for the sovereignty, unity and territorial integrity of the Comoro Archipelago; | будучи убеждена в том, что справедливое и прочное решение вопроса о Майотте может быть найдено на основе уважения суверенитета, единства и территориальной целостности архипелага Коморских островов, |
| What you said about Mayotte makes sense. | Меня не удивил твой рассказ о Майотте. |
| As many as 50 per cent of the population of Mayotte were illegal immigrants. | Почти 50 процентов населения Майотты являются незаконными иммигрантами. |
| The justification given by France for its attitude is that the population of Mayotte had expressed a majority view against independence. | Франция оправдывала свою позицию тем, что население Майотты выразило мнение большинства, выступающего против независимости. |
| Since acceding to independence on 6 July 1975, the Comorian Government has, in its various reports addressed to the Secretary-General, regularly provided details essential to an understanding of the question of Mayotte. | С момента достижения Коморскими Островами независимости 6 июля 1975 года их правительство неизменно включало в свои доклады, направлявшиеся Генеральному секретарю, точные сведения, без которых невозможно понять проблему Майотты. |
| However, the intention recently declared by the French authorities to organize a referendum in 2009 with a view to transforming Mayotte into a French department forces me to raise the issue here. | Однако озвученное недавно намерение французских властей организовать в 2009 году референдум, целью которого является превращение Майотты в департамент Франции, вынуждает меня вновь поднять здесь этот вопрос. |
| The Mahoran population voted freely and democratically in favour of maintaining the territory of Mayotte within the French Republic. | В этой связи следует отметить, что население Майотты, используя демократическую процедуру, добровольно высказалось за сохранение Майотты в составе Французской Республики. |
| There is an international airport with regional flights to the Comoros and Mayotte. | В городе расположен международный аэропорт, выполняющий рейсы на Коморы и Майотту. |
| The Council, moreover, condemned the introduction of entry visas into Mayotte for Comorian citizens of the other three islands. | Кроме того, Совет осудил введение визового режима въезда на Майотту для коморских граждан-жителей трех других островов. |
| Hugo. Welcome to Mayotte, Hugo. | Добро пожаловать на Майотту. |
| In 1503, Mayotte was observed by Portuguese explorers, but not colonized. | В 1503 на Майотту высадились португальские путешественники, однако так и не основали здесь колонию. |
| She means not staying in Mayotte. | Она имела в виду Майотту. Будем здесь жить? |
| By August 1977 RAS had started regional services from Sainte-Marie to Mayotte with a 32-seat Hawker Siddeley HS 748 turboprop. | В августе 1977 года RAS открыла первый региональный маршрут между Сен-Мари и Майоттой на 32-местном турбовинтовом самолёте Hawker Siddeley HS 748. |
| End 1997-beginning 1998, French philatelic magazines reported a message announcing the opening of a private postal service between Anjouan and French-controlled Mayotte. | Однако в конце 1997 - начале 1998 года некоторые французские филателистические журналы поместили информационное сообщение об открытии частной почты для пересылки корреспонденции между Анжуаном и контролируемой Францией Майоттой. |
| We do not have the right to spoil that patrimony by allowing misunderstandings to persist, by continuing to let play out the tragedies that make of the sea lane between Anjouan and Mayotte one of the greatest maritime cemeteries in the world. | Мы не имеем права отказаться от этого наследия, допуская сохранение недоразумений и продолжение нашей трагедии, которая превращает морской пролив между Анжуаном и Майоттой в одно из самых больших морских кладбищ в мире. |
| (b) The elaboration of a programme of integrated development will enable the authorities of the two parties to ensure a progressive rapprochement between Mayotte and its sister islands. | Ь) чтобы разработка комплексной программы развития позволила властям обеих стран постепенно устранить разрыв между Майоттой и другими островами архипелага. |
| It rejected the referendum organized by France on turning Mayotte into a French Overseas Department and declared it null and void. | Участники Совещания заявили о неприятии итогов проведенного Францией референдума, касающегося получения Майоттой статуса заморского департамента Франции, и объявили эти итоги не имеющими юридической силы. |
| Postage stamps and postal history of the Comoros Postage stamps and postal history of Madagascar References Study of the Mayotte philatelic and postal history since 1975 reproduction of the préfet's arrêtés. | История Майотты История почты и почтовых марок Комор История почты и почтовых марок Мадагаскара Study of the Mayotte philatelic and postal history since 1975 reproduction of the préfet's arrêtés. |
| But, on the datestamp, it was always written "Mayotte and dependencies" (Mayotte et dépendances). | Однако на календарном штемпеле всегда была надпись «Mayotte et dépendances» («Майотта и зависимые территории»). |
| At this time, "Mayotte et dépendances" (Mayotte and dependencies) was written on the date stamp where the letters originated; only the sender's address or the correspondence point to the real origin. | В тот период на календарном штемпеле места отправки писем обозначалось лишь словами «Mayotte et dépendances» («Майотта и зависимые территории»): на реальное место отправки указывает только адрес отправителя или текст сообщения. |
| They were overprinted "Administration provisoire de Mayotte" (provisional administration of Mayotte). | На марках была сделана надпечатка текста «Administration provisoire de Mayotte» («Временная администрация Майотты»). |
| Stamps of France were no longer accepted from 31 March 1997, but the Marianne definitive series is overprinted "Mayotte". | После 31 марта 1997 года почтовые марки Франции выведены из обращения на территории Майотты, но на стандартной серии с изображением Марианны сделана надпечатка «Mayotte» («Майотта»). |