| Ms. Maoulainine (Association de protection des droits de l'homme (Maroc)) said that her statement concerned the question of Western Sahara and that she could not avoid referring to Cuba because she was speaking of events that had occurred there. |
Г-жа Мауленин (Ассоциация в защиту прав человека (Марокко)) говорит, что ее выступление касается вопроса о Западной Сахаре и что она не может не упомянуть Кубу, поскольку рассказывает о событиях, которые происходили именно там. |
| In terms of international remittances, the Poste Maroc Group is linked with other players in the postal and banking sector through the International Financial System of the Universal Postal Union and Eurogiro. |
Что касается международных переводов, то группа "Почта Марокко" связана с другими игроками в почтовом и банковском секторе по каналам международной финансовой системы Всемирного почтового союза и "Еврожиро". |
| The agreements between Morocco, the United States firm Kerr McGee du Maroc Ltd. and the French firm TotalFinaElf E&P Maroc to explore and exploit Western Sahara's oil resources were of questionable legality. |
Вызывает сомнения законность соглашений, заключенных между Марокко, американской фирмой «Керр Маги дю Марок, лтд.» и французской фирмой «ТотальФинаЭльф ЕиП Марок», об освоении и эксплуатации нефтяных запасов Западной Сахары. |
| Maroc Innovation sought to boost creativity among start-ups and SMEs and to bring universities and the business world closer together. |
Стратегия "Инновационное Марокко" направлена на стимулирование творческого подхода среди новых предприятий и МСП и сближение университетов и деловых кругов. |
| The station was built by the Compagnie des chemins de fer du Maroc (CFM) in 1923, under the French protectorate of Morocco. |
Старое здание вокзала было открыто в 1923 году в период французского протектората над Марокко. |