| While Angela grieves, her older half-sister, the Marchesa di Mola, looks through their late father's papers and secretly burns one of them. | Пока Анжела скорбит, её старшая сводная сестра, маркиза ди Мола, просматривает документы покойного отца и тайно сжигает один из них - завещание. |
| Not recognizing her, the Marchesa confesses she burned the will out of hatred and asks if her sister will forgive her. | Не узнав её, маркиза признается, что сожгла завещание отца из ненависти и спрашивает, простит ли её сестра. |
| On 9 October 1789, she arrived at the Palazzo Vizzani Sanguinetti (now Palazzo Ranuzzi) in Bologna, the home of her friend the Marchesa Giulia Lambertini-Bovio. | 9 октября 1789 года она прибыла в Палаццо Виззани Сангинетти (ныне Палаццо Рануцци) в Болонье, где проживала её подруга маркиза Джулия Ламбертини-Бовио. |
| Dame Iris Margaret Origo, Marchesa Origo, DBE (15 August 1902 - 28 June 1988), née Cutting, was an English-born biographer and writer. | Леди Айрис Маргарет Ориго (англ. Iris Origo), маркиза Валь-д'Орча (итал. Val d'Orcia), урождённая Каттинг (15 августа 1902 - 28 июня 1988) - англо-ирландский биограф и писательница. |
| On 4 March 1924, Iris married Antonio Origo, an illegitimate son of Marchese Clemente Origo. | 4 марта 1924 Айрис вышла замуж за Антонио Ориго, внебрачного сына маркиза Клементе Ориго. |