| In the outer islands, medical care is available at dispensaries staffed by health assistants who maintain radio contact with the Majuro or Ebeye hospitals for instruction and guidance. |
На этих островах медицинское обслуживание обеспечивается в диспансерах, медицинский персонал которых поддерживает по радио связь с больницами в Маджуро или Эбейе для получения инструкций и указаний. |
| Medical evacuation by ship to Majuro or Ebeye can take as long as two days. |
Для доставки больных по морю в Маджуро или Эбейе может потребоваться до двух дней. |
| The concept behind the Majuro Pacific Regional Seminar form the very basis of social interaction not just in the Marshall Islands only but also in any community where the negative effects of colonization have taken root. |
Лежащая в основе состоявшегося в Маджуро Тихоокеанского регионального семинара концепция обеспечивает основу для социального взаимодействия не только в Маршалловых Островах, но и в любой общине, в которой коренятся негативные последствия колонизации. |
| It welcomed the organization of regional seminars, including the recent seminar held at Majuro in May 2000, as an essential means of planning the strategy and future activities of the United Nations in the area of decolonization. |
Она одобряет организацию региональных семинаров, включая семинар, проведенный в мае 2000 года в Маджуро, как важное средство планирования стратегии и будущей деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации. |
| It is my distinct honour and pleasure to welcome all of you, our distinguished and honoured visitors to Majuro, and to convey the warmest greetings from the people and Government of the Marshall Islands. |
Мне доставляет особую честь и удовольствие приветствовать всех вас, наши уважаемые и высокочтимые гости, в Маджуро и передать вам самые теплые пожелания от народа и правительства Маршалловых Островов. |