| The concept behind the Majuro Pacific Regional Seminar form the very basis of social interaction not just in the Marshall Islands only but also in any community where the negative effects of colonization have taken root. |
Лежащая в основе состоявшегося в Маджуро Тихоокеанского регионального семинара концепция обеспечивает основу для социального взаимодействия не только в Маршалловых Островах, но и в любой общине, в которой коренятся негативные последствия колонизации. |
| First Alliance of Small Island States (AOSIS) workshop on the Clean Development Mechanism Majuro, 16 July 1999 |
Первый практикум Альянса малых развивающихся государств (АОСИС) по вопросу о механизме чистого развития, Маджуро, 16 июля 1999 года. |
| Welcoming the participation of an expert from the St. Helena Legislative Council for the first time in the Pacific regional seminar held at Majuro, from 16 to 18 May 2000, |
приветствуя участие впервые эксперта из состава Законодательного совета острова Святой Елены в тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Маджуро 16 - 18 мая 2000 года, |
| Welcoming the participation of an expert from the Legislative Council of St. Helena for the first time in the Pacific regional seminar, held at Majuro from 16 to 18 May 2000, |
с удовлетворением отмечая, что в тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Маджуро 16 - 18 мая 2000 года, впервые принял участие эксперт от Законодательного совета острова Святой Елены, |
| Back in Majuro, he was credited with three ships of 22,300 tons and damage to a Yamashiro-class battleship for 29,300 tons, earning him a fourth Navy Cross. |
Вернувшись в Маджуро, он узнал, что утопил три судна в 22.300 тонны и повредил линкор в 29.300 тонны класса Ямаширо, за что его наградили четвёртым военно-морским крестом. |