| It welcomed the organization of regional seminars, including the recent seminar held at Majuro in May 2000, as an essential means of planning the strategy and future activities of the United Nations in the area of decolonization. |
Она одобряет организацию региональных семинаров, включая семинар, проведенный в мае 2000 года в Маджуро, как важное средство планирования стратегии и будущей деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации. |
| First Alliance of Small Island States (AOSIS) workshop on the Clean Development Mechanism Majuro, 16 July 1999 |
Первый практикум Альянса малых развивающихся государств (АОСИС) по вопросу о механизме чистого развития, Маджуро, 16 июля 1999 года. |
| Among other important organizations involved in this area are the Pacific Islands Forum Secretariat in Suva, the Parties to the Nauru Agreement in Majuro, the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme in Apia and the University of the South Pacific in Suva. |
Другими важными организациями, ведущими деятельность в этой области, являются секретариат Форума тихоокеанских островов в Суве, Стороны Науруанского соглашения в Маджуро, секретариат Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде в Апиа и Южнотихоокеанский университет в Суве. |
| National Workshop for MEA negotiators in the South Pacific, Majuro, Marshall Islands (April 2006), and Ponape, Federated States of Micronesia (April 2006); |
национальный семинар-практикум для участников переговоров по МПС в южной части Тихого океана, Маджуро, Маршалловы Острова (апрель 2006 года), и Понапе, Федеративные Штаты Микронезии (апрель 2006 года); |
| However, owing to the sporadic services of the local airline, committee consultations had been limited to the urban centres of Majuro and Ebeye. |
Вместе с тем ввиду нерегулярности авиасообщения, обеспечиваемого местной авиакомпанией, консультации Комитета проводились лишь в городских центрах атолла Маджуро и острова Эбейе. |