Macron on the other hand, made it clear that the Government during the War was indeed the French State. |
Макрон, напротив, дал понять, что правительство во время войны действительно было Французским. |
The French President Emmanuel Macron and the Armenian President Armen Sarkissian were present at the Aznavour Center project presentation. |
На презентации проекта Центра Азнавура присутствовали президент Франции Эмманюэль Макрон и президент Армении Армен Саркисян. |
Diacritics (none, dot, macron, and trema) distinguish the tones that each rime letter may carry. |
Диакритики (пустая, точка, макрон и трема) изображают тоны, которые может нести любая конечная буква. |
Whenever someone proposes turning the eurozone into a transfer union, as France's economy minister, Emmanuel Macron, recently did, the presumption is that Germany will carry everyone else on its shoulders. |
Когда кто-нибудь начинает предлагать преобразование еврозоны в трансферный союз (как, например, это сделал недавно министр экономики Франции Эммануэль Макрон), предполагается, что Германия потащит всех остальных на своих плечах. |
In a televised speech, Macron reiterated his invitation to American climate change and renewable energy scientists to relocate their work to France, concluding his assessment with the phrase: "Make our planet great again." |
В телевизионном выступлении Макрон подтвердил своё приглашение американским учёным, которые занимаются изучением изменения климата и возобновляемых источников энергии, завершив своё выступление: «Сделаем нашу планету снова прекрасной». |