Macron made a subtle reference to Chirac's 1995 apology when he added, I say it again here. |
Макрон сделал тонкую ссылку на извинение Ширака в 1995 году, когда добавил: «Я говорю это снова здесь. |
In 2017, Brigitte Macron played an active role in her husband's presidential campaign; a top adviser was quoted as saying that "her presence is essential for him". |
Брижит Макрон играла активную роль в предвыборной кампании своего мужа, цитирует топ-советник, что «её присутствие для него важно». |
Whenever someone proposes turning the eurozone into a transfer union, as France's economy minister, Emmanuel Macron, recently did, the presumption is that Germany will carry everyone else on its shoulders. |
Когда кто-нибудь начинает предлагать преобразование еврозоны в трансферный союз (как, например, это сделал недавно министр экономики Франции Эммануэль Макрон), предполагается, что Германия потащит всех остальных на своих плечах. |
Uber is just one example of disruptive innovation that brings huge increases in efficiency, as well as real social and regulatory challenges, a point that French Economy Minister Emmanuel Macron emphasized in his speech at Rencontres Économiques. |
Uber - лишь один из примеров прорывных инноваций, которые ведут к огромному росту эффективности, но при этом создают социальные проблемы и проблемы регулирования. Именно это подчеркнул французский министр экономики Эмманюэль Макрон в своей речи на Rencontres Économiques. |
Emmanuel Macron stated that upon his winning of the French presidency, his wife "will have the role that she always had with me, she will not be hidden". |
Макрон заявил, что, если он победит на выборах, его жена «будет играть роль, которая у неё всегда была со мной, она не будет скрыта». |