On 16 July, a force under Major General Henry Havelock recaptured Cawnpore, 48 miles (77 km) from Lucknow. | 16-го июля войско под командованием генерал-майора Генри Хэвелока захватило Канпур в 77 км от Лакхнау. |
On 30 June, Lawrence learned that the rebels were gathering north of Lucknow and ordered a reconnaissance in force, despite the available intelligence being of poor quality. | 30 июня Лоуренс получил информацию, что мятежники собираются к северу от Лакхнау и приказал произвести разведку боем, несмотря на некачественную развединформацию. |
Another, larger, force under General Colin Campbell, the new Commander-in-Chief, India, gathered in Cawnpore to make a second relief of Lucknow. | Другой более многочисленный контингент под командой генерала Колина Кэмпбелла, новоиспечённого главнокомандующего в Индии, собирался в Канпуре, чтобы предпринять вторую попытку прорыва осады Лакхнау. |
It is believed that for at least one of his photographs taken at the palace of Sikandar Bagh in Lucknow he had the skeletal remains of Indian rebels disinterred or rearranged to heighten the photograph's dramatic impact (see events at Taku Forts). | Есть мнение, что по крайней мере на одной его фотографии дворца Сикандар Баг в Лакхнау он откапывал и перекладывал остатки индийских повстанцев таким образом, чтобы усилить драматический эффект (см. события в крепостях Таку). |
1450 jobs are to be given to families that were affected by the land acquisition besides the compensation package and the Lucknow Division of the Northern Railways is expected to generate another 1000 job opportunities as a result of the factory becoming operational. | В качестве компенсаций семьям затронутым в процессе приобретения земель было предоставлено 1450 рабочих мест, также ожидается, что подразделение Northern Railways в регионе Лакхнау создаст ещё 1000 рабочих мест по мере выхода завода на проектную мощность. |
Another, larger, force under General Colin Campbell, the new Commander-in-Chief, India, gathered in Cawnpore to make a second relief of Lucknow. | Другой более многочисленный контингент под командой генерала Колина Кэмпбелла, новоиспечённого главнокомандующего в Индии, собирался в Канпуре, чтобы предпринять вторую попытку прорыва осады Лакхнау. |
While he led his main force to Lucknow, Campbell left a detachment of about 1,500 men under Brigadier Charles Ash Windham to hold Cawnpore, the vital bridge of boats across the Ganges, and the entrenchment constructed to protect it. | Когда его войско выступило к Лакхнау, Кэмпбелл оставил 1,5 тыс. человек под командой бригадного генерала Чарльза Эша Уиндхема удерживать Канпур, мост из лодок через Ганг (имевший жизненно важное значение) и укрепление, построенное для защиты моста. |
Seventeen of the noticees filed as many as six written petitions against the 8B notices and the order of the Commission rejecting their applications in the Delhi High Court and one such petition in the Lucknow Bench of Allahabab High Court. | Семнадцать человек из числа тех, кому были направлены извещения, ссылаясь на неправомочность вышеупомянутых извещений и постановления Комиссии об отказе в удовлетворении их ходатайств, подали шесть письменных ходатайств в Высокий суд в Дели и одно ходатайство в отделение аллахабадского Высокого суда в Лакхнау. |
This is a fair city, this Lucknow. | А этот Лакхнау богатый город? |
He was also strictly enjoined not to commit himself to any relief of Lucknow until Campbell himself arrived. | Он также получил строгое предписание воздержаться от какой бы то ни было попытки деблокады Лакхнау, пока туда не явится сам Кэмпбелл. |
Mumbai, lucknow, Kolkatta, Varanasi, Saharanpur | Мумбаи, Лакнау, Калькутта, Варанаси, Сахаранпур; |
On 15 October 2006, a workshop was organized at Lucknow involving 50 NGO working for their rights and entitlements of women farmers. | 15 октября 2006 года в Лакнау был проведен семинар с участием 50 НПО, занимающихся правами крестьянок. |
The organization was also represented by its Director of Communication at the eleventh International Conference of Chief Justices of the World and Global Symposium, on awakening planetary consciousness, held in Lucknow, India, from 8 to 14 December 2010. | Директор по вопросам коммуникации организации принял участие в работе одиннадцатой Международной конференции председателей верховных судов со всего мира и глобальном симпозиуме по пробуждению планетарного сознания, проведенном 8 - 14 декабря 2010 года в Лакнау, Индия. |
National Seminar on "Women's rights are human rights" organized from 6 to 8 March in Lucknow University, Lucknow U.P. to celebrate International Women's Day: | Национальный семинар по теме «Права женщин - права человека», проведенный 6-8 марта в Университете Лакнау, Лакнау, штат Уттар-Прадеш по случаю Международного женского дня; |
But before he comes, dismount all guns and disarm all the soldiers... and instruct my people to offer no resistance when Lucknow is entered... by the Company's troops. | Но перед его приходом должно прекратить все действия на всех фронтах, все пушки разобрать, оружие солдатам сдать и объявить, что наши подданные не должны оказывать сопротивления англичанам при входе в Лакнау. |