| In addition, WFP transported humanitarian items for the first time from Lobito to Lubango on roads recently cleared by MECHEM. | 
                                                Кроме того, МПП впервые осуществила перевозку гуманитарной помощи из Лобиту в Лубанго по дорогам, которые недавно были очищены компанией "МЕСНЕМ". | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | The Portuguese logistics company, a third-line transport unit, completed induction of its first part on 30 August and is currently staying at Lobito and Huambo. | 
                                                Португальская рота МТО - транспортное подразделение третьего эшелона - завершила выдвижение своей первой группы 30 августа и в настоящее время дислоцируется в Лобиту и Уамбо. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | The contractor is also required to package aviation fuel for distribution to various air heads throughout the mission area and to provide fuelling facilities for aircraft at the regional headquarters, airfields and at the logistics bases in Luanda and Lobito. | 
                                                Подрядчик должен также производить разлив авиационного топлива по емкостям для доставки на различные аэродромы по всему району действия Миссии и обеспечивать средства для заправки летательных аппаратов в региональных штаб-квартирах, на аэродромах и базах материально-технического снабжения в Луанде и Лобиту. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | In addition, 48 security personnel (3 supervisors and 45 guards) were deployed in Lobito to protect the residential and office premises, airport and sea port facilities and the transit and engineering camps. | 
                                                Кроме того, 48 человек охраны (3 разводящих и 45 охранников) использовалось в Лобиту на охранение жилых и служебных помещений, аэродромных и портовых объектов, а также транзитных и технических лагерей. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | (b) In the coastal town of Lobito, the site of the main logistics base of the Mission, the Government of Angola has provided three warehouses, as well as the use of the Hotel Terminus for office and residential premises of military and civilian personnel; | 
                                                Ь) в прибрежном городе Лобиту, где расположена главная база материально-технического снабжения Миссии, правительство Анголы предоставило три склада, а также гостиницу "Терминус", которая используется под служебные и жилые помещения для военного и гражданского персонала; |