Violent measures reportedly began to be used in some districts of Linyi City by the end of that year. |
По сообщениям, принудительные меры стали практиковаться в некоторых районах города Линьи к концу этого года. |
However, central government authorities have done little to halt intimidation of Linyi's villagers. |
Однако центральное правительство мало что сделало, чтобы остановить запугивание жителей деревни Линьи. |
The story in Linyi is the kind of news that propaganda officials usually bury in the Communist Party's secret files. |
История в Линьи относится к новостям такого рода, которые чиновники-пропагандисты обычно хоронят в секретных архивах Коммунистической партии. |
However, the Linyi City Intermediate People's Court, when reviewing the appeal by Chen Guangcheng's lawyers, overturned this verdict on 30 October 2006 on the basis of insufficient evidence for convicting Chen Guangcheng for the offence stipulated in article 291 CCC. |
Однако при рассмотрении апелляционной жалобы адвокатов Чэнь Гуанчэна народный суд промежуточной инстанции города Линьи 30 октября 2006 года отменил этот приговор за отсутствием достаточных доказательств для признания Чэнь Гуанчэна виновным в совершении преступления, предусмотренного статьей 291 КУК. |
The source reports that in July 2004, the Linyi City Party Committee and government had issued a document on strengthening population and fertility control work. |
См. См. Источник сообщил, что в июле 2004 года партийный комитет и власти города Линьи выпустили инструкцию по усилению работы по регулированию численности населения и рождаемости. |