The group went to Linyi in May. | Группа отправилась в Линьи в мае. |
However, central government authorities have done little to halt intimidation of Linyi's villagers. | Однако центральное правительство мало что сделало, чтобы остановить запугивание жителей деревни Линьи. |
Suspiciously targeted "criminal" assaults have, indeed, occurred in places other than Linyi. | Действительно, подозрительно целенаправленные нападения «бандитов» произошли, кроме Линьи, и в других местах. |
Viewed in this context, the belief that the government's approach to Linyi reflects a new responsiveness to human-rights abuses seems naïve. | Если рассматривать дело в этом контексте, то наивно верить, что отношение правительства к ситуации в Линьи отражает изменения в его реакции на нарушения прав человека. |
Although the Linyi City Intermediate People's Court on appeal overturned this verdict, Mr. Chen has not been released since then. | Хотя народный суд промежуточной инстанции города Линьи по итогам рассмотрения апелляции отменил этот приговор, г-н Чэнь с тех пор так и не был освобожден. |
The men from the Linyi PSB coercively took Chen Guangcheng back to his home. Chen Guangcheng was again placed under house arrest without any order to that effect. | Однако ни шесть сотрудников службы общественной безопасности Шаньдунской провинции, которые лишили Чэнь Гуанчэна свободы 6 сентября, ни руководитель Линьийского БОБ не предъявили ему ордер на арест или какой-либо иной документ, оправдывающий его задержание. |
The Linyi PSB head told Chen Guangcheng that he had revealed news information to foreign media and was suspected of violating article 111 of the criminal law (illegally providing intelligence to foreign countries), for which the maximum sentence is life in prison. | Руководитель Линьийского БОБ заявил Чэнь Гуанчэну, что тот разгласил информацию зарубежным СМИ и подозревается в нарушении статьи 111 уголовного закона (незаконная передача разведывательных данных иностранным государствам), за что он рискует получить пожизненное тюремное заключение. |
However, neither the six public security officials from Shandong Province who deprived Chen Guangcheng of his freedom on 6 September, nor the head of the Linyi PSB showed him any arrest warrant or other document justifying his detention. | Однако ни шесть сотрудников службы общественной безопасности Шаньдунской провинции, которые лишили Чэнь Гуанчэна свободы 6 сентября, ни руководитель Линьийского БОБ не предъявили ему ордер на арест или какой-либо иной документ, оправдывающий его задержание. |