| Remaining acidification problems would be local, for which other cost-effective measures might exist, such as liming. |
Остающиеся проблемы подкисления будут локальными, и для них могут существовать другие затратоэффективные меры, такие как известкование. |
| Biological recovery has started in the last decade (e.g., figure 8), which in some areas has been aided by the application of liming. |
Биологическое восстановление началось в прошлом десятилетии (см., например, диаграмму 8), чему в некоторых районах содействовало известкование. |
| (b) Liming of acidic soils, including smallholdings (1,000 and 9,000 hectares); |
Ь) известкование кислых почв, в том числе на приусадебных участках - 1 и 9 тыс. га; |
| Other treatment methods include drying, liming, composting, or co-composting with yard waste or organics, followed by disposal on land, which is designed to return the organic matter in sludge to the land. |
Другие методы очистки включают обезвоживание, известкование, изготовление компоста или закладывание в компост совместно с садовыми отходами и органическими веществами, после чего осуществляется сброс на поверхность земли с целью возвращения содержащихся в осадках сточных вод органических веществ на поверхность земли. |
| In certain cases specific interventions, such as soil liming, to buffer acid depositions, could be a useful tool to reduce the negative impacts of air pollution. |
В некоторых случаях полезным способом уменьшения отрицательного воздействия загрязнения атмосферы могли бы быть специальные мероприятия, например известкование для замедления подкисления почвы. |