This historic building is situated in a narrow cobbled side street in the town park next to Liberec Castle. |
Историческое здание отеля находится на узкой мощеной улице в городском парке рядом с замком Либерец. |
In January 1995, they applied for the restitution of their property to the Court in Liberec under restitution Act 87/1991. On 30 September 1996, the court denied their application on the ground that they were not Czech citizens. |
В январе 1995 года они обратились с иском о реституции своей собственности в суд города Либерец на основании Закона 87/1991 о реституции. 30 сентября 1996 года суд отклонил их заявление на том основании, что они не являлись чешскими гражданами. |
In present has got nearly two thousand deaf members, who are entered to the eight area-based organization: The Brno, The Chodov, The Kroměříž, The Liberec, The Ostrava, The Plzeň, The Praha and The Zlín. |
На данный момент имеет примерно 2000 глухих членов состоящих в организации, находящихся в 8 областях Чехии: Брно, Ходов, Кромериже, Либерец, Острава, Плзень, Прага и Злин. |
Do you search accommodation in the town Liberec? |
Ищете жилье в городе Либерец? Ищете гостиницу в Либерце? |
Grabštejn (German: Grafenstein) is a castle situated not far from the city of Liberec, in the Liberec Region of the Czech Republic, near the three-country-border area where the borders of the Czech Republic, Germany, and Poland meet. |
Замок Грабштейн (название происходит от нем. Grafenstein) расположен в Чешской Республике недалеко от города Либерец, рядом с границей трёх стран: Чехии, Германии и Польши. |