| The community's Lexical Expansion Project, together with Frommer, has expanded the lexicon by more than 50 percent. | Проект лексического расширения языка сообществом, совместно с Фроммером, расширил лексикон более чем на пятьдесят процентов. |
| The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. | Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл. |
| Lexicon developed and shared with the field as part of the draft gender policy. | Лексикон был разработан и представлен на местах в рамках проекта гендерной политики. |
| The lexicon of natural languages, due to its antiquity, may be "periodized" along the entire course of human evolution. | По причине своей древности, лексикон естественных языков можно периодизировать параллельно человеческой эволюции. |
| Because we need a lexicon. | Потому что нам нужен лексикон. |
| To mitigate the threat posed by indiscriminately deployed IEDs, military and security forces have commenced the development of best practice guidelines that include: a common framework and understanding; a common lexicon; and a process for effective information sharing. | Для смягчения угрозы, создаваемой неизбирательно применяемыми СВУ, военные структуры и силы безопасности начали разрабатывать руководящие элементы оптимальной практики, которые включают следующее: общие основы и понимание; общая лексика; и процедуры эффективного обмена информацией. |
| palindrome - palindrome - lexicon, mental lexicon, vocabulary, wordlist, word list - glossaire, lexique, vocabulaire - champ conceptuel - champ lexical [Spéc. | палиндром - palindrome - лексика, словарный запас, словарь, словник - glossaire, lexique, vocabulaire - champ conceptuel - champ lexical [Spéc. |
| How rich I would think, is the lexicon of our self-absolving. | Как богат, думал я, словарь самооправданий. |
| The lexicon is being translated into Spanish, courtesy of the Government of Mexico, and into Hungarian, courtesy of the Hungarian Office for Strategic and Defence Studies. | Словарь переводится на испанский язык благодаря любезности правительства Мексики и на венгерский язык благодаря любезности венгерского бюро стратегических исследований и исследований в области обороны. |
| In 1774 Thunmann republished a three-language (Albanian, Greek and Aromanian) lexicon Theodor Kavalioti first published in 1770, and later added a Latin translation. | В 1774 году Тунманн переиздал трёхязычный (греческий, арумынский и албанский) словарь Каваллиотиса и позже добавил латинский перевод. |
| Work continues on the selected projects In Serbian Archives by Svetozar Pribicevic, Prosvjeta, a review of SKD Prosvjeta's history, Lexicon of Serbs in Croatia and Prvi otkazi by Bogdan Lastavica. | Продолжается работа над отдельными проектами: Светозар Прибисевич, "В сербских архивах"; "Просвета" - обзор истории "СКД Просвета"; Богдан Ластавица, "Словарь сербов в Хорватии" и "Первы отказы". |
| A lexicon is a body of words that describes a domain. | Лексикон - это словарь, описывающий какую-то область. |
| The 'lexicon' element is not supported. | Элемент lexicon не поддерживается. |
| After his death, there was found among his papers a Dictionarium Persico-Latinum which was published, with additions, by Edmund Castell in his Lexicon heptaglotton (1669). | Dictionarium Persico-Latinum (с дополнениями издано Эдмундом Кастеллом в его Lexicon heptaglotton, 1669). |
| In the same year the term did appear in Göckel's Lexicon philosophicum (p. 16), where it is mentioned briefly as follows: "ontologia, philosophia de ente" (i.e., "ontology, the philosophy of being"). | В том же году Гоклениус описал термин в его «Философском словаре» Lexicon philosophicum так: "Ontologia, philosophia de ente" (т. е., "онтология, философия бытия"). |
| After this his most important works were a Lexicon heptaglotton (1669) and English commentaries on Micah (1677), Malachi (1677), Hosea (1685) and Joel (1691). | После этого им были написаны такие работы, как «Lexicon heptaglotton» (1669), «English commentaries on Micah» (1677), «Malachi» (1677), «Hosea» (1685), «Joel» (1691). |
| '' attribute in 'Lexicon' not valid. | Недопустимый атрибут в элементе Lexicon. |