| Opposing militant forces activity is also reported in Ghazni, Logar and Laghman provinces along the main lines of communication. | Деятельность оппозиционных вооруженных группировок отмечается также в провинциях Газни, Логар и Лагман вдоль основных путей сообщения. |
| They have included forums to promote dialogue among diverse local political stakeholders from Farah, Herat, Kandahar, Kunar, Laghman, Nangarhar, Nuristan and Paktya provinces. | В их числе организация форумов с целью содействия диалогу между различными местными политическими силами в провинциях Фарах, Герат, Кандагар, Кунар, Лагман, Нангархар, Нуристан и Пактия. |
| Sporadic fighting and skirmishes have also occurred in Uruzgan, Laghman, Kunar, Wardak, Paktia, Khost and Nimruz provinces. | Отдельные боестолкновения и стычки также имели место в провинциях Урузган, Лагман, Кунар, Вардак, Пактия, Хост и Нимроз. |
| Although largely peaceful, demonstrations turned violent in the five provinces of Baghlan, Faryab, Laghman, Parwan and Zabul. | Хотя в основном демонстрации эти носили мирный характер, в пяти провинциях - Баглан, Фарьяб, Лагман, Парван и Забуль - они обернулись насилием. |
| The main phase of the disbandment of illegal armed groups programme was launched in five provinces - Kapisa, Hirat, Farah, Takhar and Laghman - between 1 May and 7 June 2006. | Основной этап реализации программы роспуска незаконных вооруженных групп проходил в пяти провинциях - Каписа, Герат, Фарах, Тахар и Лагман - с 1 мая по 7 июня 2006 года. |
| The 2010 budget provides for the opening of four new provincial offices, in Jawzjan, Takhar, Panjsher and either Paktika or Laghman depending on the security situation. | В бюджете на 2010 год заложены средства на открытие четырех новых провинциальных отделений в Джузджане, Тахаре, Панджшере и либо Пактике, либо Лагмане, в зависимости от условий в плане безопасности. |
| (c) The offices in Logar, Laghman, Paktika and Panjsher are to open between March and August 2010; | с) отделения в Логаре, Лагмане, Пактике и Панджшере планируется открыть в период с марта по август 2010 года; |
| The Safe Motherhood Initiative was launched in three provinces, Laghman and Logar in 1998, and Farah in 1999, and focuses on awareness raising and has capacity-building and training components. | Инициатива в области безопасного материнства начала осуществляться в трех провинциях: Лагмане и Логаре в 1998 году и Фарахе в 1999 году и предусматривает уделение особого внимания расширению информированности населения и включает компоненты создания потенциала и профессиональной подготовки. |
| Construction of 4 male prisons (Helmand, Khost, Paktia and Laghman) and 3 female prisons (Herat, Jawzjan and Faryab) completed | Построено 4 мужских тюрьмы (в Гельменде, Хосте, Пактии и Лагмане) и 3 женские тюрьмы (в Герате, Джаузджане и Фарьябе) |
| Located currently at the Kabul Museum are Aramaic inscriptions that were found in Laghman which indicated an ancient trade route from India to Palmyra. | Располагаемые в настоящее время в Кабульском Музее надписи на арамейском языке, которые были найдены в Лагмане, указывают на то, что через территорию области проходил древний торговый маршрут от Индии до Пальмиры. |