To survive, they had to live on their wits, which led to the Spanish calling them "ladino", meaning cunning. |
Жили они на сомнительные доходы, за что испанцы и прозвали их "ладино", что означает "ловкач". |
This seemed on the whole to be an adequate basis for ensuring the continued existence of the German-speaking and Ladino minorities. |
В целом это казалось достаточной основой для обеспечения дальнейшего существования немецкоговорящих меньшинств и меньшинств ладино. |
Of the population surveyed, 39.3 per cent claimed to be Mayan, 60 per cent Ladino and 0.2 per cent Xinca and Garifuna. |
В ходе вышеуказанной переписи 39,3% населения заявили, что они принадлежат к группе майя, 60% - к ладино и 0,2% - к группам хинка и гарифуна. |
Precarious land tenure, delays in land restitution, disproportionately extreme poverty, and geographical remoteness result in indigenous Guatemalans having less access to health care, clean water, and security, and lower living standards than the country's Ladino population. |
Неурегулированность владения землей, задержки в возвращении земель, непропорционально крайняя бедность и географическая отдаленность приводят к тому, что коренные гватемальцы в меньшей степени обеспечены услугами здравоохранении и чистой водой и имеют более опасные условия жизни и более низкий жизненный стандарт, чем другие жители страны - ладино. |
Despite differences in topography, climate and precipitation between the lowlands and the highlands, and differences in available natural resources, their way of life from an economic point of view does not differ greatly from that of ladino peasants. |
Несмотря на существенные различия между низменными и высокогорными районами в топографии, климате и количестве осадков, а также в наличии природных ресурсов, модель экономической жизни ненамного отличается от крестьян народности ладино. |