| Two of those aircraft flew over the areas of Famagusta and Kyrenia, violating the national airspace of the Republic of Cyprus. |
Оба эти самолета совершили полеты над районами Фамагусты и Кирении, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр. |
| For several months Armitage tried to find a way to deport Archbishop Makarios and the Bishop of Kyrenia, both of whom publicly supported union with Greece. |
В течение нескольких месяцев Армитидж пытался найти способ изгнать из страны архиепископа Макариоса III и епископа Кирении, публично поддержавших объединение с Грецией. |
| Seven of them took off and performed manoeuvres over the sea area of Kyrenia, before landing once again at the illegal airport of Lefkoniko. |
Семь из них поднялись в воздух и совершали воздушные маневры над акваторией моря в районе Кирении, после чего вновь приземлились в незаконном аэропорту Лефконико. |
| First announced in January 1996, it was to take the form of a symbolic motorcycle ride, undertaken by Greek Cypriots and persons from other countries, originating in Berlin and ending in Kyrenia on 11 August. |
Демонстрация, о которой впервые было объявлено в январе 1996 года, должна была принять форму символического мотопробега с участием киприотов-греков и лиц из других стран, который должен был начаться в Берлине и закончиться в Кирении 11 августа. |
| Seven (7) of these aircraft took off in the evening hours, flying over the sea area of Kyrenia in a flight demonstration, before landing at the same airport, where they remained. |
Семь из этих самолетов вылетели вечером, демонстративно пролетев над морской зоной Кирении, а затем вернулись на тот же аэропорт, где и остались; |