| During the Nomonhan Incident in summer 1939, he commanded the First Battery, 1st Heavy Field Artillery Regiment of the Kwantung Army. | Летом 1939 года во время боёв на Халхин-Голе принц Хигасикуни командовал первой батареей 1-й тяжелой полевой артиллерии полка Квантунской армии. |
| From August 1925 to August 1928 he served as a staff officer in the Kwantung Army, and later as commander of the IJA 34th Infantry Brigade. | С августа 1925 года по август 1928 он служил офицером штаба в Квантунской армии, а позже командовал 34-й пехотной бригадой. |
| He then ordered Kwantung Army units to seize control of all other Manchurian cities without informing the new commander-in-chief of the Kwantung Army, General Shigeru Honjo, or the Imperial Japanese Army General Staff in Tokyo. | Затем Квантунской армии было приказано занять все маньчжурские города, при этом не были проинформированы ни новый командующий Сигэру Хондзё, ни Генеральный штаб Императорской армии Японии. |
| Ishiwara quickly realized that the confused political situation in northern China, along with Japan's already significant economic investments in the area, provided the Kwantung Army with a unique opportunity. | Исивара быстро осознал, что сложная политическая ситуация в Китае и значительные японские инвестиции в регионе предоставляют Квантунской армии уникальную возможность. |
| He had a wide experience in the Army, including service in the Kwantung Army and in the General Staff. | Он имел большой опыт армейской службы, в том числе в Квантунской армии и в Генеральном штабе. |