| Mr. Kuzmin (Russian Federation) said the Special Committee was one of the most important forums established by the General Assembly to discuss the Organization's legal problems, but recently its work had been less productive than in previous years. | 
                                                Г-н Кузьмин (Российская Федерация) говорит, что Специальный комитет является одним из наиболее важных форумов, учрежденных Генеральной Ассамблеей для обсуждения правовых проблем Организации, однако в последнее время его работа стала менее продуктивной, чем в предыдущие годы. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Three Russian participants - Oleg Nasedkin, Eugene Kuzmin and Marina Yershova - have managed to overcome all the difficulties and summited Mt. Cho-Oyu May 10 and 12. | 
                                                Трое русских участников - Олег Наседкин, Евгений Кузьмин и Марина Ершова сумели преодолеть все трудности и взошли на вершину Чо-Ойю 10 и 12 мая. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Mr. Kuzmin (Russian Federation) expressed his delegation's support for the work of the Committee on Relations with the Host Country and its recommendations. | 
                                                Г-н Кузьмин (Российская Федерация) от имени делегации своей страны выражает поддержку деятельности Комитета по сношениям со страной пребывания и подготовленных им рекомендаций. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Among the friends of "Rendezvous" who visited its shows were Alla Pugacheva, Vladimir Kuzmin, Larisa Dolina, members of the theatrical groups "Booff" and "Litzedei", and many others. | 
                                                Среди друзей «Рандеву», неоднократно побывавших на выступлениях группы были: Алла Пугачева, Владимир Кузьмин, Лариса Долина, артисты театров «Буфф», «Лицедеи» и многие другие. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Finding that a cousin of his lived in Moscow, the investigators located and subsequently detained Kuzmin. | 
                                                Выяснив, что у Кузьмина в Москве живёт двоюродная сестра, оперативники направились туда, где Кузьмин и был задержан. |