| A. Kuzmin wrote: In 1939 Yakov Lvovich became chief of the Leningrad commercial seaport. |
А. Кузьмин пишет: «В 1939 году Яков Львович становится начальником Ленинградского морского торгового порта. |
| But the boy managed to escape, went to the police and Kuzmin was subsequently detained. |
Но ему удалось убежать, он обратился в милицию, и Кузьмин был задержан. |
| Mr. Kuzmin (Russian Federation) said that the main achievements of the Commission in the current year had been the preliminary approval of a draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions and the adoption of legislative provisions on interim measures and the form of the arbitration agreement. |
Г-н Кузьмин (Российская Федерация) говорит, что главными достижениями Комиссии в текущем году был предварительное утверждение проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам и принятие законодательных положений об обеспечительных мерах и форме арбитражного соглашения. |
| Mr. Kuzmin (Russian Federation) said that the Russian Federation attached particular importance to the work of the Special Committee, which was one of the most important forums established by the General Assembly to discuss the Organization's legal problems. |
Г-н Кузьмин (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация придает работе Специального комитета, являющегося одним из важнейших форумов, созданных Генеральной Ассамблеей для обсуждения правовых проблем Организации, особенно большое значение. |
| In December 2005 D.S. Kuzmin defended a Doctoral thesis on the topic «The features of Russian external policy against a background of a new international relations paradigm». |
2005, декабрь - Д. С. Кузьмин защитил диссертацию на соискание ученой степени доктор политических наук на тему «Особенности внешнеполитического курса России в условиях становления новой парадигмы международных отношений». |