| 5 Kuzmin, S.L. Hidden Tibet: History of Independence and Occupation. |
Кузьмин С. Л. Скрытый Тибет: история независимости и оккупации. |
| Mr. Kuzmin (Russian Federation) said that the Special Committee made a valuable contribution to strengthening the legal foundations of the United Nations. |
Г-н Кузьмин (Российская Федерация) говорит, что Специальный комитет внес ценный вклад в укрепление правового фундамента Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Kuzmin, supported by Ms. Collet, said that while he welcomed the adoption of the draft decision, he regretted that it had been made available to delegations only in English. |
Г-н Кузьмин, поддержанный г-жой Колле, говорит, что он приветствует принятие данного проекта решения, но сожалеет, что он был представлен делегациям лишь на английском языке. |
| Kuzmin does not explain what this ancient Roman tradition has to do with the ancient Russian one, but takes a period of 36 years for identifying the date of the age of Troyan - the end of the IX century. |
Кузьмин не объясняет, как в данном случае древнеримская традиция соотносится с древнерусской, но берет срок в 36 лет для установления даты Троянова века и определяет ее как конец IX столетия. |
| Finding that a cousin of his lived in Moscow, the investigators located and subsequently detained Kuzmin. |
Выяснив, что у Кузьмина в Москве живёт двоюродная сестра, оперативники направились туда, где Кузьмин и был задержан. |