| As the kuna has not yet been introduced in the region, these salaries were paid in deutsche mark. |
Поскольку куна еще не введена в этом районе, указанные оклады были выплачены в немецких марках. |
| KUNA seeks compensation for the loss of, and damage to, its photographic and article archives. |
Агентство КУНА испрашивает компенсацию за потерю и повреждение своих архивов фотографий и статей. |
| In the words of Gilberto Arias, First Kuna Cacique: |
Как сказал Хильберто Ариас, первый вождь народа куна: |
| KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. |
Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год. |
| KUNA seeks further compensation for the cost of training programmes from liberation until April 1994 for those of its new employees who, it asserts, were of a lower skill level than the employees they replaced. |
Агентство КУНА испрашивает дополнительную компенсацию за расходы на учебные программы, осуществлявшиеся с момента освобождения и по апрель 1994 года для тех новых работников, которые, по его утверждению, имели более низкий уровень квалификации по сравнению с теми, кого они заменяли. |