Milojica Kos: v., c. | Милойша Кос: н, п. |
Staff also investigated and documented land disputes in Kos Kralor district in Battambang province. | Сотрудники также провели расследование и подготовили документацию о земельных спорах в районе Кос Кралор в провинции Баттамбанг. |
He discussed the situation in Kos Kralor with the authorities in Battambang and Phnom Penh and has urged a rapid and just solution to the conflict that will meet the needs of the affected population. | Он обсудил сложившееся положение в Кос Кралоре с официальными представителями в Баттамбанге и Пномпене и призвал к скорейшему отысканию справедливого решения конфликтной ситуации, которое будет отвечать интересам затронутого этим конфликтом населения. |
We're in Kos, so I said Kossing instead of cussing. | Мы на острове Кос, поэтому я сказал оскосбленным вместо оскорбленным. |
Similar executions of officers also occurred in the aftermath of the Battle of Kos, when the Italian commander and 90 of his officers were shot. | Подобные казни офицеров также произошли после боя за остров Кос, когда итальянский командир и 90 его офицеров были расстреляны. |
You see the record: 16 wins, 15 KOs, eight first-round KOs. | него рекорд - 16 побед, 15 нокаутов, 8 нокаутов в первом раунде. |
WBO, IBF and IBO Heavyweight World Champion Wladimir Klitschko (53 Wins (47 KOs) will defend his title in the fight against the official contender from USA Eddie Chambers (35 Wins (18 KOs). | Чемпион мира в супертяжелом весе по версиям IBF, WBO и IBO Владимир Кличко (53-3, 47 нокаутов) проведет обязательную защиту против официального претендента из США Эдди Чемберса (35-1, 18 нокаутов). Бой пройдет в немецком городе Дюссельдорф на футбольном стадионе Esprit Arena. |
Scoring is kept by number of KOs, instead of damage inflicted. | Подсчёт игровых очков основывается на количестве произведённых нокаутов вместо нанесённого урона. |
He was the founder of Kos Pharmaceuticals and Vatera Healthcare Partners LLC, and co-founder of Arisaph Pharmaceuticals. | Основатель компаний «Kos Pharmaceuticals» и «Vatera Healthcare Partners», а также соучредитель компании «Arisaph Pharmaceuticals». |
The American political blog Daily Kos states Jack can certainly be characterised as a Byronic hero, a tragic figure with a streak of melancholy, heroic yet misunderstood, bold yet rash. | Американский политический блог Daily Kos (англ.) пишет, что Джек, «безусловно, может быть охарактеризован как байронический герой, трагический образ с ноткой тоски». |
Towns ethnically cleansed of Serbs and other non-Albanians: Prizren, Djakovica, Pec, Srbica, Podujevo, Vucitrn and Glogovac, as well as the villages in the municipality of Istok: Djakovo, Osojane, Tucepom, Kos, Belica, Krnjice and Matinee. | Города, подвергшиеся этнической чистке от сербов и других неалбанцев: Призрен, Джяковица, Печ, Србица, Подуево, Вучитрн и Глоговац, а также деревни в муниципалитете Исток: Джаково, Осоджане, Туцепом, Кош, Белица, Крнице и Матини. |
Mr. Andras Kos will speak. | У нас выступит г-н Андраш Кош. |